中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

12
返回列表 发新帖
楼主: 军旗

裁判员考试为啥考日语?

  [复制链接]
发表于 2012-8-17 15:12:21 | 显示全部楼层
国际级裁判应考英语、不应考日语。
发表于 2012-8-17 15:19:32 | 显示全部楼层
两个有趣的门球词:
在国际规则的英语稿中,有两个词可以直接用日语,看国际比赛的时候需要听得懂。
1, 过门,英语:Tsuka,这不是英语词,是日语つぅか(通过)的音译。读为“组--卡” (我说的,可能不准确)。
2, 满分,英语:“Agari”,也不是英语词,是日语ぁがり(或写成 "上がり")(完成)的音译。读为“阿噶利” (我说的,同样可能不准确)。

日本词汇直接纳入英语使用,使得门球充满日本味, 没关系,语言就是这样,互相渗透,古代日本人大量直接用汉语词汇,现在日本人大量直接用英语词汇,现代中国人 用了不少日本词汇,(例如“干部”)。跆拳道,名字就是来自韩国。中国人学他门也直接采用了大量韩国风味术语。

点评

应为她是首创国。  发表于 2012-8-17 20:05
发表于 2012-8-17 18:16:14 | 显示全部楼层
我也认为,报考国际裁判考外语的语种和国际比赛用语有关,不存在语种的高低贵贱问题。至于为什么规定日语、英语为国际比赛用语,我猜想英语在世界比较普及,日语可能与世界门联头头是日本人小野乔、小野清子夫妇主抓的有关。再具体为什么?只能请参加国际门联的人解释了。
发表于 2012-8-17 19:57:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 又是土人 于 2012-8-17 20:04 编辑

      我说两句:一是考国际级门球裁判员执裁用外语,英语、日语任选一种语言,没有规定必考日语。
      二是门球用日语,是体育项目国际用语的惯例。据我所知,门球是起初由日本人从英国移植过去,改良、完善、发展到现在的样子;国际上已认定日本是‘门球的首创国’。
      所以,这项目的体育活动用语言,各类项目国际联合会有规矩,定的就使用项目首创国的语言(日语)。比如,跆拳道(韩国首创项目),穿的是韩式比赛服,执裁用语言全是韩语。
      听人说,藤球和曲棍球的执裁用语言,也是使用该球首创国的语言。
      不一定全对,参考罢。再打听体育界其他人或其他项目。
发表于 2012-8-18 10:22:38 | 显示全部楼层
门球狂人 发表于 2012-8-17 15:07
情绪归情绪,规矩归“规矩”,这就是话语权,他的项目他做主,他的地盘他说了算。
     讲英语的大 ...

尊重历史!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表