中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 74|回复: 0

读书笔记之四 唐诗三百首之三 律诗116--131共15首

[复制链接]
发表于 2024-2-8 15:44:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
116、终南别业(王维)
中岁颇好道,晚家南山陲。
兴来每独往,胜事空自知。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值林叟,谈笑无还期。
【注释】(别业,即别墅)中岁(中年)颇好道(佛道),晚(意思是近日)(用作动词,安家居住的意思)南山陲(边)。兴(兴致)来每独往,胜事(乐事,快意的事)(陡然,只)自知。行到水穷处(水的尽头),坐看云起时。偶然值(遇)林叟(住在林子里的老人),谈笑无还期(忘了回家的时间)
【译文】中年以后,特别信奉佛教,近日来,把家安在终南山山脚下。兴致来时,就一个人独自前往欣赏这美丽的风景,这种赏心乐事只能独自享受。每当走到那溪流尽头,就坐下来欣赏浮云的漂浮。有时偶然遇到山林中住的一位老人,一起说说笑笑,就忘了回家的时间。
117、临洞庭上张丞相(孟浩然)
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情
【注释】(张丞相,即张九龄)八月湖水平(八月江汛,湖水长满),涵虚(包含天空,指天倒映在水中)(混同,浑一)太清(天空)。气蒸云梦泽(古有云、梦二泽,分别在洞庭湖北的长江两岸,波撼岳阳城。欲济(渡水)无舟楫(划船的短桨),端居(安居,有隐居的意思)耻圣明(喻圣明时代)。坐观垂钓者(比喻当了官的人),徒有羡鱼情
【译文】八月洞庭水涨,湖面几乎与岸齐平了。辽阔的湖面包含着天空,和它连成一片。湖面上蒸腾的雾气弥漫了长江两岸的云梦二泽,汹涌的波浪摇撼着东边的岳阳古城。我想要从这湖面上渡过去却没有船和船桨,端坐闲居又觉得愧对这圣明的时代。坐下观看垂钓的人钓上鱼来,只空有羡慕人家得鱼的心情。
118、与诸子登岘山(孟浩然)
人事有代谢,往来成古今。
江山留胜迹,我辈复登临。
水落鱼梁浅,天寒梦泽深。
羊公碑尚在,读罢泪沾襟。
【注释】(岘xiàn山,一名岘首山,在襄阳市南)人事有代谢(交替),往来成古今。江山(这里指岘山)留胜迹(优异,不平凡的古迹,指羊公碑),我辈复登临。水落鱼梁(即鱼梁洲)浅,天寒梦泽(即云梦泽)深。羊公(即羊祜hù,字叔子,西晋大臣)碑尚在,读罢泪沾襟。
【译文】人间世事不停地交替变换,已过去的成了古,正到来的便是今。岘山上保留着历代有名的胜迹,今天我们又来登临瞻仰。天冷了水位下降,鱼梁洲露出水面,云梦泽反倒显得更加幽深浩荡了。如今,岘山上的堕泪碑还完好保存着,读罢碑文我的泪水禁不住流下来,沾湿了衣襟。
119、宴梅道士山房(孟浩然)
林卧愁春尽,搴帷览物华。
忽逢青鸟使,邀入赤松家。
金灶初开火,仙桃正发花。
童颜若可驻,何惜醉流霞。
【注释】(梅道士,诗人好友,其人不详)林卧(林间闲居,指隐居)愁春尽,搴qiān,掀,揭开)(帷帐,指窗帘)览物华(美丽的风光)。忽逢青鸟使(神话传说,青鸟是给西王母报信的使者,这里指梅道士派来邀请诗人的道童),邀入赤松(赤松子,传说中的仙人)家。金灶(道家炼丹的炉灶)初开火,仙桃正发花。童颜若可驻,何惜醉流霞(传说中的仙酒)
【译文】闲居在山林中,眼看春天快要过去了,心里很忧愁;拉开窗帘,欣赏春末美丽的风景。忽然看到道观来的信使,邀我到老友家赴宴。老友房里金砌的炼丹炉刚点火开始烧炼,院中的仙桃树正盛开着鲜花。朋友,喝了你的流霞酒,要是能留住童颜长生不老的话,我岂会吝惜,不一醉方休呢!
120、岁暮归南山(孟浩然)
北阙休上书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。
【注释】(南山,指岘山,在襄阳城之南,诗人隐居的园庐就在附近)北阙(指朝廷,唐皇宫在长安城北,故称北阙。阙,皇宫前的望楼,指代宫廷)休上书(向皇帝进献议论政事的奏章),南山归敝庐(指自己破落的家园)。不才(不成材)明主弃,多病故人(旧友)(疏远)。白发催年老,青阳(指新的一年的春天)逼岁除。永怀愁不寐(睡眠),松月夜窗虚。
【译文】从今以后,我不再在宫廷北门请求谒见了,而要回到南山中自己的破房子里去。因为自己没有才能,被圣明君主抛弃;由于穷途多病,故友往来也渐渐稀少。时光流逝,头上的白发催人衰老;新春将至,逼着旧的一年迅速消失。胸中常怀愁绪,而彻夜不能安睡。深夜,窗前松下的一片月光更增加了一份空虚。
121、过故人庄(孟浩然)
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
【注释】(过,探访)故人具(置办)鸡黍(指农家丰盛的饭菜),邀我至田家(种田人家)。绿树村边合(环绕),青山郭外(村寨之外,村郊)斜。开轩(指窗)面场(打谷场)(菜园子),把酒话桑麻(泛指农事)。待到重阳日(重阳节,农历九月九),还来就菊花(即赏菊,饮菊花酒)
【译文】老友又是杀鸡,又是蒸黄米饭,置办了朴实的宴席,邀请我到他家做客。碧绿的树林掩映着村庄,远处隐隐可见青山的轮廓。进入厅堂,打开窗户,面对着打谷场和菜园子,一边喝酒,一边谈论着农家活。临走时我对老朋友说:等到重阳节的时候,我一定还要来你这儿赏菊,饮菊花酒。
122、秦中寄远上人(孟浩然)
一丘尝欲卧,三径苦无资。
北土非吾愿,东林怀我师。
黄金燃桂尽,壮志逐年衰。
日夕凉风至,闻蝉但益悲。
【注释】(秦中,古秦国中心地区,这里指都城长安;上人,对僧人的尊称)一丘尝欲卧(指隐居),三径(指归隐后所居住的家园)苦无资。北土(指秦中)非吾愿,东林(指庐山东林寺,东晋名僧慧远居住在庐山西林寺,后刺史桓伊在山之东为他建东林寺。这里借指远上人所居住的寺庙)怀我师(对僧人的敬称)。黄金(指旅京的盘缠,喻食品)燃桂(喻烧柴如烧桂木)尽,壮志逐年衰。日夕凉风至,闻蝉但(只)(增添)悲。
【译文】经常想着要在一座山林中隐居,只是苦于没有钱财经营家园。在京城当官并不是我的本心,仍怀念东林寺我尊敬的慧远禅师。由于这里燃桂般的昂贵生活费,身上的盘缠已经快用完了,为国家做一番事业的雄心壮志也渐渐消失了。傍晚时分,凉风吹来,秋蝉凄切的哀鸣传来,使我的心情愈发悲伤。
123、宿桐庐江寄广陵旧游(孟浩然)
山暝听猿愁,沧江急夜流。
风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。
还将两行泪,遥寄海西头。
【注释】(桐庐江,又称桐江;广陵,今扬州市;旧游,老朋友)山暝(昏暗)听猿愁,沧江(指暗绿色的江水,沧同苍,青绿色)急夜流。风鸣两岸叶,月照一孤舟。建德(在浙江省建德市梅城)非吾土,维扬(即扬州)忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头(东海的西边,借指扬州)
【译文】天晚了,山色昏暗下来,猿的啼叫声让人心中充满了哀愁。清苍的江水在暗夜里湍急地奔流大海。风吹着两岸的树叶沙沙作响,月光如水映照着我的一只小孤舟。建德的风光虽好却不是 我的故乡,我仍然怀念在扬州的故友。相思相忆让我忍不住涕泪两行,把愁思远寄到扬州。
124、留别王维(孟浩然)
寂寂竟何待,朝朝空自归。
欲寻芳草去,惜与故人违。
当路谁相假,知音世所稀。
只应守寂寞,还掩故园扉。
【注释】(留别:留诗赠别)寂寂(指上书朝廷,寂无回音)竟何待,朝朝(即天天)空自归。欲寻芳草(隐居山林)去,惜与故人(老朋友,指王维)(别离)。当路(指当权者)谁相假(相助),知音(知心朋友)世所稀。只应守寂寞,还掩(关闭)故园扉(门扇)
【译文】上书朝廷,久无音讯,这么寂寞无聊,还为什么要等待?整天都去奔走钻营,却都败兴而归。想找一个满是芳草的山林去隐居,但又不忍心与老朋友你分别。如今当权者谁肯帮助我们呢,世上的知音实在寥寥无几。或许今生就应该寂寞自守,回家关起门来过自己的穷苦生活。
125、早寒有怀(孟浩然)
木落雁南渡,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天际看。
迷津欲有问,平海夕漫漫。
【注释】(此诗又题作《江上思归》;怀,思念)木落雁南渡,北风江上寒。我家襄水(指汉水在襄樊市下游的一段,水流曲折,又称襄河)曲,遥隔楚(襄阳古属楚国)云端(顶端,边际)。乡泪(思乡之泪)客中(旅途中)尽,孤帆天际看。迷津(渡口)欲有问,。
【译文】草木枯黄凋零了,鸿雁飞向南方,北风呼啸地吹到江面上,天气骤然寒冷了很多。我家住在襄水的转弯处,远在楚地彩云边。思念家乡的眼泪,在旅途中流干了。一片孤帆,浪迹天涯,家中亲人想必时时向天际遥望,盼我早日归来。我迷失了渡口,想要打听打听;可是,在暮色苍茫中,平阔的江面只有漫漫的江水。
126、秋日登吴公台上寺远眺(刘长卿)
古台摇落后,秋入望乡心。
野寺来人少,云峰隔水深。
夕阳依旧垒,寒磐满空林。
惆怅南朝事,长江独至今。
【注释】(吴公台,在江苏江都市,本为南朝刘宋时沈庆之修筑的弩台,后来陈朝大将吴明彻又扩建,因名吴公台)古台摇落(草木零落)后,秋(悲的意思,典故出自宋玉《九辩》:悲哉秋之为气也,萧瑟兮摇落而变衰。)入望乡心。野寺来人少,云峰(云气缭绕的山峰)隔水深。夕阳依旧垒,寒磐(指清冷的磐声,磐是寺院里用的铜铸乐器)满空林。惆怅(失意的样子)南朝(史称东晋后统治南方的宋、齐、梁、陈为南朝)事,长江独至今。
【译文】登上草木凋零的吴公台,悲秋之意袭入我遥望故乡的心间。荒山野寺,来游玩的人太少了;云气缭绕的山峰,与外面隔着深深的江水。夕阳的余晖依依不舍地映着在吴公台营垒上,凄清的磐声回荡在空空的山林之中。南朝旧事早成陈迹,心中感到失落和悲伤;只有长江水,独自从远古流到今天。
127、送李中丞归汉阳别业(刘长卿)
流落征南将,曾驱十万师。
罢归无旧业,老去恋明时。
独立三边静,轻生一剑知。
茫茫江汉上,日暮欲何之?
【注释】(此诗又题作《送李中丞之襄州》。李中丞,其人不详。中丞,即御史中丞。汉阳,今属武汉市。别业,别墅。)流落(漂泊失所)征南将,曾驱十万师(军队)。罢归(罢官回乡)无旧业(在家乡的产业),老去恋明时(政治清明的时代)。独立三边(唐代称地处边境的幽、并、凉三州为三边,此处泛指边疆)静,轻生(勇于为国献身)一剑知。茫茫江汉(长江和汉水)上,日暮欲何之(到哪里去)
【译文】四处漂泊的征南将军啊,你曾经指挥过十万大军。你罢官归来之时家产全无,所以到老还留恋着那圣明的朝代。你曾威震边关,使四方的祸患得以平息;你以身许国,只有随身佩戴的宝剑深知。如今,面对茫茫江水,天已黄昏,你打算到哪里去呢?
128、饯别王十一南游(刘长卿)
望君烟水阔,挥手泪沾巾。
飞鸟没何处,青山空向人。
长江一帆远,落日五湖春。
谁见汀洲上,相思愁白蘋。
【注释】(饯别,设宴送行;王十一,此人不详)望君烟水阔,挥手泪沾巾。飞鸟没mò,消失)何处,青山空向人。长江一帆远,落日五湖(有多种说法,这里泛指南方的湖泊)春。谁见汀洲tīng,指水中可居之地)上,相思愁白蘋(一种水草,花白色)
【译文】望着你坐的船驶入浩渺的江水中,与你挥泪告别,泪水沾湿了巾帕。你的船行驶得那么快,像一只飞鸟,刹那间不知道消失在什么地方,只剩下岸上的青山空对着我。江面上一片孤舟已经远去,在落日的光辉中,我遥想着五湖的春景。谁看得见站在岸边小洲上的我,因思念你,面对着水中的白蘋独自难过。
129、寻南溪常道士(刘长卿)
一路经行处,莓苔见屐痕。
白云依静渚,芳草闭闲门。
过雨看松色,随山到水源。
溪花与禅意,相对亦忘言。
【注释】(此诗又题作《寻常山南溪道人隐居》,常道士,姓常的道士)一路经行处,莓苔见屐痕jī,指足迹,屐,一种木底有齿的鞋子)。白云依静渚zhǔ,水中小洲),芳草闭闲门(不常用的门)。过雨(喻雨)看松色,随(沿)山到水源。溪花与禅意(指佛教清寂凝定的思想境界),相对亦忘言(彼此意会,无需言传)
【译文】我一路走过的地方,青苔上可以看到你的足迹。白云倒映在水中,依偎在静静的小洲旁;芳香的花草,拥围在你那不常开启的住宅门前。一阵雨过后,那青松显得更加青翠;顺着山势漫步,不知不觉来到山溪的源头。小溪中的花影和禅意我全能领悟,所以与常道士相对时,便漠然无言了。
130、新年作(刘长卿)
乡心新岁切,天畔独潸然。
老至居人下,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
已似长沙傅,从今又几年。
【注释】乡心(思乡的情怀)新岁切(急切,迫切),天畔(天边)独潸(流泪的样子)然。老至(年老了,诗人当时的年龄50岁左右)居人下(官位在别人之下),春归在客(外乡人,诗人自指)先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅(指西汉的贾谊,贾谊在汉文帝时被贬为长沙王太傅三年),从今又几年。
【译文】思念家乡的心情,在新年快来的时候,更为迫切了;独自在天涯海角,怎能不潸然落泪?年纪老了,却位居人下;春天的回归,也在我这个外乡人前面。在岭南,只有山岭上的猿猴与我朝夕相伴,江边的柳树和我共享风烟的洗礼。我像被贬为长沙王太傅的贾谊,不知还要在这里待多久呢?
131、送僧归日本(钱起)
上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
【注释】(唐朝时,中日两国交流密切,日本曾多次派僧人来中国学习)上国(这里指中国)随缘(佛教用语,指随其机缘)住,来途若梦行(像在梦中远行)。浮天(大海空阔,天水相连船好像浮在水上)沧海远,去世(这里指离开中国)法舟(指精通佛法的僧人乘坐的船)轻。水月通禅寂(指佛家所说的清净心境),鱼龙听梵声(诵经声)。惟怜一灯(用以比作佛法)影,万里眼中明。
【译文】你随顺机缘,到中国留学,来的路途像在梦中远行一样,充满奇幻惊险。大海辽阔,水天相接,小船好像漂浮在天际;如今,你离开大陆归去,乘坐受到佛法庇护的小船,想必能顺利地到达。海上水月澄明,和你那清寂的禅心相通;海中的鱼龙,也会出来倾听你诵经的声音。最可爱的是,那船头照亮心田的佛灯,即使航行千里,它也永远灿烂光明。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表