|
小小门球场对阵双方仅十人而已,然战术千变万化,戓亙有攻防,有善攻,势如竹破,有死守,固若金汤,一场鏖战下来,热闹方才登场,有说某球不该,某殏不应,总而言之,言而总之,公说公有理,婆说婆有理,整得教练措口无策的景像必必皆是,幸而汉语言老祖宗书上有名句说此是众口难调,实在精癖万分。就这一句话,比起昔日险些一统地球的不列颠,号称大语种,把其他人说的语言通称小语的英伦语法,确实高明多了,仅就众囗而言,难调而言,其在英格兰被念成onesizeaoesntfitail,而在爱厼兰则是noaishsuitsaijtastas,但到了英帝国曾经的殖民地印度,又被读成了ztisaiiffichuittocateffoyailtastes,,幸好,如果要在场上用美国西部语调解释脱了裤子打庇,更是恐怕连三岁孩童都要笑掉大牙,难怪,门球场天天都那么热闹...... |
|