中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 1459|回复: 8

是谁翻译了国际门球竞赛规程英文版?

[复制链接]
发表于 2024-8-24 15:49:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 白音淖尔 于 2024-8-24 21:26 编辑

1989年8月29日 , 中国门球协会将《国际门球竞赛规程(1989)》翻译成中文,翻译刘德新(秦皇岛),校对贾玉瑞(北京)、黄帼会。
这是第一册国际竞赛规程的英文译本。


点评

赞成烨鹤老赞成烨鹤老师的意见,三十多年前的古董,还当成新的规程,有意义吗?师的意见,三十多年前的古董,还当成新的规程,有意义吗?  发表于 2024-8-24 20:12
有新的吗?  发表于 2024-8-24 16:54
1989年的东西,现在还有参考价值吗?  发表于 2024-8-24 16:48
 楼主| 发表于 2024-8-24 20:53:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 白音淖尔 于 2024-8-25 05:04 编辑

这是中国门球历史的见证,说明国际门球竞赛规则的英文版是早在1989年由刘德新(秦皇岛),校对贾玉瑞(北京)、黄帼会翻译成中文版的,也是中国门球史第一册的中文译版。大家应该了解中国门球发展史,而不要产生误解!
回复 支持 2 反对 0

使用道具 举报

发表于 2024-8-24 19:10:14 | 显示全部楼层
我赞成烨鹤老师的意见,三十多年前的古董,还当成新的规程,有意义吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-24 19:11:01 | 显示全部楼层
不能总是外国的月亮比中国的圆吧????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-24 20:13:53 | 显示全部楼层
赞成烨鹤老赞成烨鹤老师的意见,三十多年前的古董,还当成新的规程,有意义吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-25 06:38:09 | 显示全部楼层
作为史料,本帖提到的人和事有意义,而且很有意义。
作为在本网第一个完成翻译并免费提供给人们的是烨鹤网友,一位和雷锋很有关系的老人。
作为使用现代技术和逆向思维的人,有的人已经把中国的项目和文字使用AI技术整理成文向世界推介。



As a historical record, the people and events mentioned in this post are not only significant but also highly meaningful.

The first person to complete the translation and provide it to the public for free on this website is the user Yehe, who shares a close connection with Lei Feng, a legendary figure known for his selfless acts of kindness.

Furthermore, some individuals have utilized modern technology and reverse thinking to organize Chinese projects and texts using AI technology, presenting them to the world in written form.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表