中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 159|回复: 13

我的龙年部分文稿(二)

[复制链接]
发表于 2024-4-1 06:18:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
龙年龘龘
              
                我的龙年部分文稿(二)              

图·文·英 刘会军


继【我的龙年部分文稿(一)】于龙年第一季度发表后。《龙年龘龘》系列第二部份整理完毕。
链接 http://www.menqiu.com/forum.php?mod=viewthread&tid=264755&extra=page%3D1
http://www.menqiu.com/forum.php?mod=viewthread&tid=264755
这是在本网《门球狂人专栏》内撰写的。是以涿州为主线的文化主帖,收集于此(每个题目后的序号为编制时原有)。

目录
1、千字记史·话涿州(003)
2、涿州名人二十四人(004)
3、神圣同臻(006)
4、论文化(037)
5、青冈古文化(038)
6、卢氏文化(039)
7、三国忠义文化(040)
8、郦氏文化(041)
9、禅宗文化(042)
10、易经文化(043)
11、红色革命文化(044)
12、涿州画界“四大天王)(007)
 楼主| 发表于 2024-4-1 15:15:00 | 显示全部楼层
003



千字记史·话涿州
1、广东开平单水口有龙冈古庙一座,是由刘、关、张、赵四姓后裔建造的。四姓结盟,渊源于三国时代河北涿州“桃园结义”故事。四姓以龙冈为名建庙,供祀三国刘备、关羽、张飞、赵云四神灵,又称为四姓祠,实为四姓之“麦加”。
2、“龙冈古庙记”原文【昔人言山不在高, 有仙则名;水不在深,有龙则灵。是知深山大泽之外,亦有英灵神物之凭居。惟斯地也,脉 出云山,气运珠海,盘旋起伏,势若蟠龙,中起一小山冈,若龙首之昂空,故老传言,每当风雨晦冥之夕,恒见冈山云雾迷蒙,直升宵汉 ,若有神物嘘气于其间,因名之曰“龙冈”焉 。业权本属山草步乡刘姓所有,附近各姓以其地有灵气,如龙脉所锺,均欲据夺,刘姓族小,以强邻虎视,恐酿争端,乃集刘、关、张、 赵四姓人士商决兴建祠庙于冈上。塑奉汉昭烈帝,关壮缪侯、张桓侯、赵顺平侯,及诸葛武 候诸神像,并名之曰“龙冈古庙”以杜觊觎者谋。斯乃龙冈古庙得名之由来也。爰涩笔而为之记,康熙元年,里人翰林院编修刘文举撰。】缘龙冈之组织乃从此而发祥,该地为台山、新会、开平三县交界处、当地同胞到海外谋生者最早,侨居美国之四姓宗亲,於逊清光绪初年即於旧金山布碌仑港首先建造龙冈古庙,宣统二年旧金山龙冈公所大楼落成,为四姓侨胞联络中心。
3、龙冈团体组织全称为“世界龙冈亲义总会”。1963年9月,世界龙冈亲义总会在香港成立。现该会组织总部在台湾省台北市。该会海外组织有143个,拥有宗亲会员众多,遍及世界各地。
4、2005年4月,时任世界龙冈亲义总会主席赵守博率领的以三国时代人物刘备、关羽、张飞、赵云的后裔组成的宗亲社团访问大陆。恳亲团一行57人到了河北涿州,谒拜三义宫、张飞庙,尔后到河北正定谒拜赵庙。时任涿州市委书记于群、市长黄恩桥在涿州物探基培中心举行欢迎仪式,涿州桃园结义民间友好联谊会会长张文珍、秘书长刘会军全程参与接待。后,刘会军一篇长文《血浓于水》发表在涿州报(整版)。
时任河北省副省长龙庄伟同志接待了恳亲团,对他们来河北寻根谒祖表示热烈欢迎,并向他们简要介绍了河北的情况,希望大家积极为河北的发展献计出力,组织、介绍更多的海外人士来河北追思先贤,共同把河北建设得更加美好。赵守博感谢河北省的热情接待,表示一定把对河北的良好印象带给更多的人。
5、台胞刘光荣,从台湾到中国大陆内地发展,传播高尔夫理念,在涿州建立了京南高尔夫球场。在涿州创业期间,他得到了时任涿州市常务副市长李佩岚的支持,被授予“涿州荣誉市民”称号。涿州现拥有三个高尔夫球场。
(刘会军于涿州)


英文翻译

The Thousand-Word History of Zhuozhou

In the town of Danshuikou, Kaiping, Guangdong, there is an ancient temple called Longgang Temple, built by descendants of the Liu, Guan, Zhang, and Zhao clans. The alliance of these four clans can be traced back to the "Peach Garden Oath" story from the Three Kingdoms period in Zhuozhou, Hebei. The four clans named the temple after Longgang, worshipping the spirits of the Three Kingdoms heroes Liu Bei, Guan Yu, Zhang Fei, and Zhao Yun. It is also known as the Four Clans Temple, serving as a pilgrimage site for the four clans.

The original text of the "Longgang Temple Records" reads as follows: "Ancient people used to say that a mountain is not famous for its height, but for the presence of immortals; and water is not famous for its depth, but for the presence of dragons. It is known that beyond the deep mountains and great marshes, there are also places where spirits and divine beings reside. Such is the case with this place, where the veins extend from Yunshan, the energy flows from Zhuhai, winding and undulating like a coiling dragon. In the midst, a small hill rises, resembling the head of a dragon, hence the locals have named it 'Longgang.' Originally, the land belonged to the Liu clan of Shancaobu Township, but as nearby clans sought to claim the land for its spiritual energy, like a dragon's vein, the Liu clan, being small in number, feared conflict with their stronger neighbors. Therefore, representatives from the Liu, Guan, Zhang, and Zhao clans came together to decide to build a temple on the hill. They sculpted and enshrined the images of Emperor Han Xiaolie, Guan Zhaomouhou, Zhang Huanhou, Zhao Shunpinghou, and the warrior god Zhuge, naming it 'Longgang Ancient Temple' to deter those with ulterior motives. Thus, the origin of the name of Longgang Ancient Temple. This is a brief account of the beginning of Longgang, which is located at the junction of Taishan, Xinhui, and Kaiping, where the earliest overseas Chinese sought their livelihood. The overseas clans of the four surnames, who reside in the United States, built the Longgang Ancient Temple in San Francisco, the first overseas establishment, in the early years of the Guangxu reign. In the second year of the Xuantong reign, the Longgang Club building was completed in San Francisco, serving as a communication center for the overseas clans."

The organization of Longgang is formally known as the "World Longgang Kinship Association." In September 1963, the World Longgang Kinship Association was established in Hong Kong. The organization's headquarters is now located in Taipei, Taiwan, with 143 overseas branches and a large number of kinship members around the world.

In April 2005, Zhao Shoubao, the then-chairman of the World Longgang Kinship Association, led a group of descendants of the Three Kingdoms heroes Liu Bei, Guan Yu, Zhang Fei, and Zhao Yun to visit the mainland. The delegation of 57 members arrived in Zhuozhou, Hebei, paying respects at the Sanyi Palace and the Zhang Fei Temple, and then visited the Zhao Yun Temple in Zhengding, Hebei. The Secretary of the Zhuozhou Peach Garden Alliance, Zhang Wenzhen, and the Secretary-General, Liu Huijun, were involved in the entire reception. Liu Huijun later published a lengthy article titled "Blood is Thicker than Water" in the Zhuozhou Daily (full edition).

The delegation was warmly received by Long Zhuangwei, the Vice Governor of Hebei Province, who welcomed them to seek their roots and ancestors in Hebei, and briefly introduced them to the situation in Hebei. He expressed hope that everyone would actively contribute to the development of Hebei, organize and introduce more overseas Chinese to remember the ancestors in Hebei, and work together to build a better Hebei. Zhao Shoubao thanked Hebei Province for its warm reception and promised to bring a good impression of Hebei to more people.
   

Taiwanese compatriot Liu Guangrong, who came from Taiwan to mainland China to promote the concept of golf, has established the Jingnan Golf Course in Zhuozhou. During his entrepreneurial period in Zhuozhou, he received support from Li Peilan, the then executive deputy mayor of Zhuozhou, and was awarded the title of "Honorary Citizen of Zhuozhou". Currently, Zhuozhou has three golf courses.
(Liu Huijun in Zhuozhou)

打油
海外华人云纷纷,
四姓后人聚涿郡,
源自桃园忠义情,
组团赴涿话恳亲。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 15:16:01 | 显示全部楼层
004


涿州名人二十四人

1、涿州古代八位名人,为:
卢植 卢家场 卢氏宗祠 涿州卢氏文化代表
刘备 大树楼桑 汉昭烈帝 涿州忠义文化代表
张飞 忠义店 张飞庙 涿州忠义文化代表
郦道元 西道元村 郦道元故居 涿州郦氏文化代表
惠能 六组禅寺 涿州禅宗文化代表
赵匡胤 宋朝开国皇帝
邵雍 大邵村 涿州易道文化代表
冯铨 明清两朝重臣

2、涿州近代和现代八位名人,为:
吴 祯 (1880-1923年)原籍涿县 长辛店工人 革命烈士
胡佩衡(1892--1962年)原籍涿县刁窝 画家
张廷瑞(1901-1940年)永乐村 革命先驱 革命烈士
张廷宗(1904-1934年)永乐村 红军 革命烈士
冯 至 (1905—1993年)原籍涿县 学者
肖炳林 (1907--1981年) 北泽畔村 老八路
陈 琳 (1913--1944年)涿县 老八路 革命烈士
王洛宾(1913--1996年)涿县 西部歌王

3、涿州当代八位名人,为:
李振富 农民 小沙坎村
霍宗义 农民 包子铺村
王 凤 农民 永乐村
周松勃 农民 刁窝村
李保田 农民 岐沟村
苏胜奎 农民 葱园村
刘殿刚 农民 南关村
刘志成 农民 农一街


英文翻译
The ancient eight famous people in Zhuozhou are:
Lu Zhi, representing the cultural heritage of the Lu family in Zhuozhou
Liu Bei, representing the loyalty and righteousness culture of Zhuozhou
Zhang Fei, also representing the loyalty and righteousness culture of Zhuozhou
Li Daoyuan, representing the Li family culture in Zhuozhou
Huineng, representing the Zen culture in Zhuozhou
Emperor Zhao Kuangyin, the founding emperor of the Song Dynasty
Shao Yong, representing the philosophy and Daoism culture of Zhuozhou
Feng Quan, a prominent official in the Ming and Qing dynasties

The modern and contemporary eight famous people in Zhuozhou are:

Wu Zhen, a revolutionary martyr from Changxindian, Zhuoxian
Hu Peiheng, a painter from Diaowo, Zhuoxian
Zhang Tingrui, a revolutionary pioneer from Yongle Village
Zhang Tingzong, a Red Army revolutionary martyr from Yongle Village
Feng Zhi, a scholar from Zhuoxian
Xiao Binglin, a veteran of the Eighth Route Army from Beizepan Village
Chen Lin, a revolutionary martyr from Zhuoxian
Wang Luobin, the "King of Western Songs" from Zhuoxian

The contemporary eight famous people in Zhuozhou are:

Li Zhenfu, a farmer from Xiaoshakan Village
Huo Zongyi, a farmer from Baozipu Village
Wang Feng, a farmer from Yongle Village
Zhou Songbo, a farmer from Diaowo Village
Li Baotian, a farmer from Qigou Village
Su Shengkui, a farmer from Congyuan Village
Liu Diangang, a farmer from Nanguan Village
Liu Zhicheng, a farmer from Nongyi Street



打油
人杰地灵古涿州,
名人辈出美名留
二十四位名人在,
督亢之地数风流。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 16:04:09 | 显示全部楼层
006



                      神圣同臻

“神圣同臻”是一个富有哲理和内涵的词语,它体现了一种高尚的精神境界和价值观念。其含义:
神,具有至高无上、完美无缺的意味,象征着超越人世间的力量和智慧。
圣,指的是崇高与纯洁,具有崇高的精神品质和积极向上的价值追求。神和圣两个字连在组成一个形容词,意思是极其崇高而庄严。
同臻是代表了共同达到、一同亲近的意思。这里的“同”强调了共同性,强调人们共同追求与实现某种目标或境界。“臻”则表示达到、抵达,特指追求过程中的实现。
同臻的含义就是多个人或者多个事物在各自独立的基础上,共同追求并达到某种高尚的境界或目标。
神圣同臻强调了个体或者多个群体在精神层面上达到一种高尚、崇高的境界,并且这种高尚境界是共同实现的。它强调了对于人性的提升和自我超越,超脱平庸和肤浅,追求心灵和道德的卓越。它是一种对于内心纯净与高尚的追求,也是个体与社会共同进步与发展的驱动力量。
还是说的直白一点吧。
有涿(涿州)人去成都武侯祠溜达,在三义庙中看到一块牌匾,上面写着“神圣同臻”几个大字。落款署名是“清代靴鞋行众姓弟子”。很多人不明白,犯迷糊。涿人笑曰:想当年,涿人刘备少时“与母织席贩履为业”。清代的贩履者们大概觉得在他们的行当里出了个汉昭烈帝这样的大人物,感到脸上有光,于是集资捐赠了这块匾额。
这事儿,得琢磨。攀附结缘之风自古就有的啊
倒是当年的涿郡,现如今没有把这档子事儿当成事。大哥织席贩履二哥卖绿豆,三弟卖肉,本来就是小买卖人,也有着自己的名号,咋就没人传承了呢?
一个织席贩履可以带动相关很多行当,这样的事儿,值得有人去做。

英文翻译
   
"Divine Harmony" is a philosophical and profound concept that embodies a noble spiritual realm and values. Its meaning:

Divine signifies the supreme and perfect, symbolizing a transcendent power and wisdom beyond the earthly realm.

Harmony refers to the sublime and pure, embodying noble spiritual qualities and positive values. When combined, "Divine Harmony" conveys an extremely noble and solemn meaning.

Harmony represents the idea of achieving and coming together. The "harmony" emphasizes commonality, emphasizing the shared pursuit and attainment of a certain noble realm or goal. "Achieving" specifically denotes the realization in the pursuit process.

The essence of Divine Harmony lies in multiple individuals or entities independently pursuing and collectively achieving a noble realm or goal.

Divine Harmony emphasizes the individual or collective attainment of a noble and sublime realm on a spiritual level. It underscores the elevation of human nature and self-transcendence, transcending mediocrity and superficiality, and pursuing excellence in the mind and morality. It is a pursuit of inner purity and nobility, as well as a driving force for the progress and development of individuals and society.

To put it more straightforwardly, a person from Zhuozhou visited the Wuhou Shrine in Chengdu and saw a plaque in the San Yi Temple with the words "Divine Harmony" inscribed on it. The plaque was signed by "Disciples of the Xue Xie Family in the Qing Dynasty." Many people were puzzled and didn't understand its significance. The person from Zhuozhou laughed and said, "Back in the day, Zhuozhou native Liu Bei was involved in the weaving and selling of shoes." The shoe sellers in the Qing Dynasty probably felt proud to have such a prominent figure in their trade and therefore collectively donated the plaque.

This story is worth pondering. The tradition of seeking connections and affiliations has existed since ancient times. It's a shame that the people of Zhuozhou today don't consider it important. The eldest brother weaves, the second brother sells mung beans, and the third brother sells meat. They were just small business owners, but they had their own reputations. Why has no one continued their legacy?

One person involved in weaving and selling shoes can influence many related trades. Such a matter is worth someone's effort.

打油
织席贩履本事高,
神圣同臻当自豪,
不忘楼桑昭烈帝,
众姓弟子靴鞋行。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 16:29:02 | 显示全部楼层
037



                                                        论文化

有人总结了中国有八大传统文化,为:
1、儒家文化:以孔子为代表,倡导“仁爱”、“礼义”、“中庸”等思想。
2、道家文化:以老子为代表,主张“道法自然”、“无为而治”等理念。
3、佛家文化:以释迦牟尼为代表,强调“慈悲”、“平等”、“修行”等观念。
4、兵家文化:以孙武为代表,推崇“战略”、“战术”、“权谋”等谋略。
5、法家文化:以韩非子为代表,强调“法治”、“制度”、“秩序”等思想。
6、墨家文化:以墨子为代表,主张“兼爱”、“非攻”、“尚贤”等观点。
7、中医文化:以《黄帝内经》为代表,强调“阴阳平衡”、“五行相生相克”等理论。
8、茶文化:以陆羽《茶经》为代表,包括茶道、茶艺、茶俗等文化。
这些传统文化对中国历史、哲学、文学、艺术等领域产生了深远的影响。
其实还有很多,需要后人去不断“挖掘梳理传承弘扬”了。

二、
我总结归纳了涿州有七种主要文化,为:
1、青冈古文化:一处研究涿州有五千年文明史的地方,这需要专业的人继续发掘。
2、卢氏文化:涿州卢家场人卢植为代表,位于卢家场村的卢氏宗祠是一定要去的。
3、忠义文化:桃园结义为代表,张飞庙、三义宫、大树楼桑等地留有遗迹和景点。
4、郦氏文化:郦道元《水经注》为代表,位于道元村的郦道元故居值得考察研究。
5、禅宗文化:六祖慧能为代表,涿州原马坊中学修缮一新的六组禅寺是值得一去。
6、易道文化:宋代邵雍为代表,这是易道研究和弘扬的必到之处,邵子故里待开发。
7、红色革命文化:多处红色革命文化遗址等为代表,涿州的红色革命文化极为丰富。
如上,仅为一家之言。若逐一展开,将会是一个长篇。

英文翻译
There are eight traditional cultures in China, which can be summarized as follows:
1. Confucian culture: represented by Confucius, advocates the ideas of "benevolence", "ritual", and "moderation".
2. Taoist culture: represented by Laozi, emphasizes the concept of "the way of nature" and "governing by non-action".
3. Buddhist culture: represented by Siddhartha Gautama, emphasizes "compassion", "equality", and "spiritual cultivation".
4. Military culture: represented by Sun Tzu, promotes "strategy", "tactics", and "strategic planning".
5. Legalist culture: represented by Han Feizi, emphasizes "rule of law", "institution", and "order".
6. Mohist culture: represented by Mozi, advocates "universal love", "non-aggression", and "respect for the virtuous".
7. Traditional Chinese Medicine culture: represented by the "Yellow Emperor's Inner Canon", emphasizes the theory of "yin-yang balance" and "five elements".
8. Tea culture: represented by Lu Yu's "The Classic of Tea", includes the culture of tea ceremony, tea art, and tea customs.

These traditional cultures have had a profound influence on Chinese history, philosophy, literature, and art. In fact, there are many more cultures that need to be continuously "explored, sorted, and inherited" by future generations.

In addition, I have summarized seven main cultures in Zhuozhou as follows:
1. Qinggang ancient culture: a place to study the five-thousand-year civilization history of Zhuozhou, which requires professionals to continue to explore.
2. Lu's culture: represented by Lu Zhi from Lujiachang, the Lu's ancestral hall in Lujiachang village is a must-visit.
3. Loyalty and righteousness culture: represented by the Peach Garden Oath, Zhang Fei Temple, Sanyi Palace, and Dashulou Mulberry Tree are places with historical relics and scenic spots.
4. Li's culture: represented by Li Daoyuan's "Commentary on the Water Classic", Li Daoyuan's former residence in Daoyuan village is worth studying and researching.
5. Zen culture: represented by the Sixth Patriarch Huineng, the newly renovated Liuzu Zen Temple in Yuanmafang Zhongxue is worth a visit.
6. Yidao culture: represented by Shao Yong from the Song Dynasty, this is a must-visit for the study and promotion of Yidao, and Shaozi's hometown is waiting to be developed.
7. Red revolutionary culture: represented by numerous red revolutionary cultural sites, Zhuozhou's red revolutionary culture is extremely rich.

The above is just one person's opinion. If each culture is to be fully explored, it would be a lengthy discussion.

打油
文化人做文化事,
一家之言道其真,
凡事值得多揣摩,
研究梳理成理论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 16:45:18 | 显示全部楼层
038



(一)青岗古文化
青岗遗址位于河北涿州市东仙坡镇青岗村西南台地上。这是迄今为止,证实涿州在五千多年前就有人类居住的重要地标。
这里地处平原,西北为燕山山脉,西南临胡良河,背山面水,且地势较高,有利于古人类在此生活居住。
因此跨越年代较多,文化内含极为丰富。遗址区域目前保存较完整。
此处遗址的发现,将涿州可考历史向前推至距今六千年左右的新石器时代.
考古发现:青岗遗址文化层堆积较厚,可分三个时期。地表暴露大量的陶片,文化层最下面一层为仰韶文化时期,采集标本有红顶钵、鼎、盆等残片,确认是仰韶时期文化。
有学者说,掀开涿州史前文化首页的——青岗仰韶文化遗址,是涿州的一处重要发现。
青岗仰韶文化遗址是涿州迄今发现的历史上最早的人类居住址之一,年代相当于新石器时代早期,属于母系氏族社会。它证实了约6000年以前,远古先民们已开始在涿州这片土地上繁衍生息,萌生了早期的社会文明,开启了涿州历史文化的源头与发端。这在一定意义上,证实了曾在距离不远的北京房山周口店的猿人走出山洞,到平原地区生活的场景。2001年2月7日,青岗遗址被河北省人民政府公布为省级文物保护单位。
此外,黄帝、炎帝、蚩尤都是中华人文始祖。黄帝战蚩尤的故事,出自中国上古奇书《山海经》,在中华民族历史中广为流传,涿州之名也出现在这个故事中。传说黄帝和炎帝联手与蚩尤战于涿鹿之野,斩杀蚩尤,将其部分尸骨弃于涿地。这个故事在《太平寰宇记》《涿州志》等文献中均有记载。现在,涿州古城西墙下的蚩尤冢, 据传是蚩尤的衣冠冢,始建年代不详,民国重建,现为涿州市文物保护单位。
青岗古文化遗址以及遗留在涿州西古城墙外的蚩尤冢,是研究涿州历史的重要抓手,值得下功夫去做学问,这是一门很深的学问。
(摘自刘会军《涿州的七种主要文化》一文)

英文翻译

The Qinggang site is located in the southwest plateau of Qinggang Village, Dongxianpo Town, Zhuozhou City, Hebei Province. It is an important landmark that confirms the presence of human habitation in Zhuozhou over five thousand years ago.

Situated on a plain, with the Yanshan Mountains to the northwest and the Huliang River to the southwest, the site's high elevation and proximity to mountains and water made it an ideal location for ancient human settlement. As a result, the site contains a rich and diverse cultural history, with well-preserved remains.

The discovery of this site pushes the documented history of Zhuozhou back to around six thousand years ago, to the Neolithic period. The cultural layers at the Qinggang site are thick and can be divided into three distinct periods. Surface exposure reveals a large number of pottery shards, with the bottom layer belonging to the Yangshao culture period, confirmed by the discovery of red-topped bowls, tripods, and fragments of pots.

Scholars have hailed the discovery of the Qinggang Yangshao cultural site as a significant find in Zhuozhou's prehistoric cultural history. It is one of the earliest human habitation sites discovered in Zhuozhou, dating back to the early Neolithic period and belonging to a matrilineal clan society. This confirms that ancient ancestors had already begun to thrive and develop early social civilization in Zhuozhou over 6000 years ago, marking the origins of Zhuozhou's historical and cultural heritage. In a certain sense, it also confirms the scene of ancient ancestors leaving the caves of Zhoukoudian not far from Beijing and settling in the plains. On February 7, 2001, the Qinggang site was declared a provincial-level cultural relic protection unit by the People's Government of Hebei Province.

In addition, figures such as the Yellow Emperor, Yan Emperor, and Chi You are considered the ancestors of Chinese civilization. The story of the Yellow Emperor's battle with Chi You, as recorded in the ancient Chinese classic "Shan Hai Jing," has been widely circulated in Chinese history, and the name Zhuozhou appears in this story. Legend has it that the Yellow Emperor and Yan Emperor joined forces to battle Chi You on the plains of Zhuolu, eventually defeating him and leaving his remains in the Zhuo land. This story is documented in works such as "Tai Ping Huan Yu Ji" and "Zhuozhou Zhi." Today, the Chi You tomb located under the western wall of the ancient city of Zhuozhou is said to be the burial site of Chi You, with its construction date unknown and later restored during the Republic of China era. It is now a cultural relic protection unit in Zhuozhou.

The Qinggang ancient cultural site and the Chi You tomb outside the western city wall of Zhuozhou are important focal points for researching the history of Zhuozhou, and are worthy of further scholarly investigation. This is a profound area of study, as evidenced by Liu Huijun's article "Seven Major Cultures of Zhuozhou."

打油
古文化遗址,
五千年涿州,
挖掘地下层层地,
方知涿地牛。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 16:46:50 | 显示全部楼层
039


(二)卢氏文化
卢氏宗祠位于涿州城区东北侧数里的卢家场村,该建筑群,红墙蓝瓦,绿树掩映,肃穆幽雅。座北向阳的大门上,黄底墨字“范阳卢氏宗祠”匾额鲜明夺目。这里不仅是卢氏家族祭祖之地,而且有广泛而久远的社会影响。“范阳卢氏名扬天下”、涿州是“世界卢氏祖先的基地”,具体所指就是这个地方。
卢氏宗祠内北有卢氏先祖卢植的墓地。天下各地卢氏族人,以及并非卢姓的人氏等,时常前来,凭吊长眠于此的这位东汉名臣大儒。
作为范阳卢氏始祖的卢植,是东汉时期一位政治家、军事家、经学家和教育家,在历史上有极高的声誉。“名著海内,学为儒宗,士之楷模,国之桢干”,是东汉朝廷对这位“涿郡涿人”的评价。宋朝太宗皇帝以“积代簪缨自范阳,尚书光耀千年史”的诗句,对他由衷的赞颂。卢植以正直的品格、超群的才学和卓著的业绩,开创了卢氏家族“代代出名士”的基业,赢得了生前的名望和死后的不朽,配享于孔庙,名列中华民族古圣贤之中。
以卢植为始祖的涿州卢氏家族,诗礼传家、有功于国,世代簪缨、历朝显贵,成为北方四个高门大姓之一。因魏晋--隋唐数百年间,涿州名“范阳”,故而卢氏的郡望为“范阳”,涿州卢氏被称为“范阳卢氏”。家族的郡望是政治地位的标志和文化传承的徽章,因此,播迁于海内外的卢姓族人,大都把自家堂号奉为“范阳堂”。
范阳卢氏是一个人才辈出、声名远播的宗族。仅从三国到唐代,正史记载的卢姓族人就达到八百余位。其中有宰相、尚书、刺史、太守、郡守等百余人。清代道光年间的两广总督、涿州人卢坤,是卢植的嫡系后裔。海外卢氏宗亲中,有韩国的两位总统卢泰愚、卢武铉。
无论是国内游客还是“老外”,人们来到范阳卢氏宗祠,来到卢植墓前,常常陷入沉思,常常流连忘返。或许是因为,对这里蕴涵的东方文化精神、对历经两千多年而生生不息的民族基质,需要细细品味……
卢植曾传授学业,门下有很多学生。其中两位学生后来很出名,一位是公孙瓒,一位是刘备。这两人后来都成为东汉末年时期的重要诸侯。尤其是刘备向公孙瓒借兵时,借到了赵云,成就了刘备创业团队的兴旺发达。
卢家场村位于涿州市城区东北部,被尊为卢氏中兴始祖的卢植死后便简葬于此,是卢氏文化的发祥地,也是海内外卢氏宗亲寻根祭祖的圣地。目前,卢氏宗祠重新整修,这座带有涿州优秀历史文化的重要地标必将使得涿州煜煜生辉。
我有一位好哥儿们涿州人卢振国,致力于卢氏文化研究数十年,现已年近古稀,身体衰老。他曾出任涿州卢氏文化联谊会秘书长,对涿州卢氏文化的传承和弘扬作出了重要贡献。
(摘自刘会军《涿州的七种主要文化》一文)

英文翻译

The Lu Family Ancestral Hall is located in the Lu Family Village, several miles northeast of Zhuozhou City. The architectural complex, with its red walls, blue tiles, and lush green trees, exudes a solemn and elegant atmosphere. The prominent yellow and black plaque above the north-facing gate reads "Fanyang Lu Family Ancestral Hall," making it impossible to miss. This is not only the place for the Lu family to pay respects to their ancestors, but also holds extensive and longstanding social influence. "The Lu Family of Fanyang is renowned throughout the world," and Zhuozhou is "the base of the Lu family ancestors worldwide," specifically referring to this location.

Inside the Lu Family Ancestral Hall, to the north, lies the grave of Lu Zhi, the ancestor of the Lu family. People from all over the world, both those with the Lu surname and others, often come to pay their respects to this Eastern Han Dynasty statesman and scholar who rests here.

Lu Zhi, the founding ancestor of the Lu family of Fanyang, was a prominent figure in the Eastern Han Dynasty, known for his high reputation in history as a politician, military strategist, Confucian scholar, and educator. "His name and teachings spread far and wide, he was a model for scholars and a pillar of the country," was the evaluation of this "Zhuo County native" by the Eastern Han court. Emperor Taizong of the Song Dynasty praised him sincerely with the line "For generations, the Lu family has been prominent from Fanyang, the shining example in the history of a thousand years." With his integrity, exceptional talent, and remarkable achievements, Lu Zhi established the foundation of the Lu family as a dynasty of scholars, earning fame during his lifetime and immortal glory after death, being honored at the Confucian Temple and listed among the ancient sages of the Chinese nation.

The Lu family of Zhuozhou, descended from Lu Zhi, has passed down poetry and ritual, made contributions to the country, and held prominent positions throughout generations, becoming one of the four prominent families in the northern region. During the Wei, Jin, and Tang dynasties, Zhuozhou was known as "Fanyang," so the ancestral home of the Lu family was known as "Fanyang," and the Lu family of Zhuozhou came to be known as the "Lu Family of Fanyang." The ancestral home of a family is a symbol of political status and a badge of cultural heritage. Therefore, Lu family members who have moved overseas often regard their family hall as "Fanyang Hall."

The Lu Family of Fanyang is a family known for producing talents and gaining widespread fame. From the Three Kingdoms period to the Tang Dynasty, more than 800 Lu family members are recorded in official history, including over 100 prime ministers, senior officials, provincial governors, and county governors. Lu Kun, the Governor-General of Guangdong and Guangxi during the Daoguang period of the Qing Dynasty, was a direct descendant of Lu Zhi. Among overseas Lu family members, there are two presidents of South Korea, Lu Tae-woo and Roh Moo-hyun.

Whether domestic tourists or foreigners, people who visit the Lu Family Ancestral Hall in Fanyang, and the grave of Lu Zhi, often find themselves lost in contemplation and reluctant to leave. Perhaps it is because they need to savor the spiritual essence of Eastern culture and the enduring national essence that has persisted for over two thousand years.

Lu Zhi once taught many students, two of whom later became famous: Gongsun Zan and Liu Bei. Both of these men became important warlords at the end of the Eastern Han Dynasty. In particular, when Liu Bei borrowed troops from Gongsun Zan, he received Zhao Yun, which contributed to the prosperity and development of Liu Bei's entrepreneurial team.

Lu Family Village is located in the northeast of Zhuozhou City and is revered as the birthplace of Lu Zhi, the founding ancestor of the Lu family. After his death, he was buried here in a simple grave. It is the birthplace of Lu family culture and a sacred place for Lu family members from around the world to trace their roots and pay respects to their ancestors. Currently, the Lu Family Ancestral Hall has been renovated, and this important landmark of Zhuozhou's outstanding historical and cultural heritage is sure to shine brightly.

   
I have a good friend named Lu Zhenguo from Zhuozhou, who has been dedicated to the research of the Lu culture for decades. Now he is approaching his seventies and his health is declining. He once served as the secretary-general of the Zhuozhou Lu Culture Association, making significant contributions to the inheritance and promotion of the Lu culture in Zhuozhou.
(Excerpt from Liu Huijun's article "Seven Main Cultures of Zhuozhou")

打油

曾是汉昭烈帝老师,
又是韩国总统老祖,
卢氏文化开创者,
千古人龙之大儒。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 16:47:40 | 显示全部楼层
040

微信图片_20240402073120.png
(三)三国忠义文化
《三国演义》是我国建国后的四大名著之一,是一部文化经典之作。它其中所宣扬的以“忠义”为核心的道德观念影响了一代又一代的中国人。
三国忠义文化精神是中华民族在几千年奋斗中凝聚而成的,它体现了中华民族伦理道德的传统心理,是中华民族乃至世界共有的文化宝库。
三国时期是东汉末年,三国时期有狭义和广义之说。狭义上的三国是公元220年到公元266年晋朝建立。广义上的三国是以公元184年黄巾起义到公元280年东吴灭亡的96年的时间。三国(220年-280年)是中国历史上位于汉朝(东汉)之后,晋朝之前的一段历史时期。这一个时期,先后出现了曹魏、蜀汉、东吴三个分庭抗礼的主要政权。
190年,汉朝的中央集权制度崩溃,军阀四起,天下大乱。208年发生赤壁之战,曹操被孙刘联军击败,奠定了三国鼎立的雏型。
220年,汉朝丞相曹丕迫使汉献帝禅让帝位,定都洛阳,国号“魏”,史称曹魏,标志着汉朝(东汉)时代的正式结束。
221年刘备称帝,定都成都,史称蜀汉。
229年孙权称帝,定都建邺,国号“吴”,史称东吴。
所以说,随着229年东吴孙权称帝,历史上的三国时期正式形成。在此之前的几十年战争状态,可以泛称为三国前期。
在东汉末长达近百年的分裂时期,战争不息,给劳动人民带来了沉重的负担和无穷无尽的苦难,比之西汉,人口大为减少,生产出现了大倒退。西晋统一之后,社会比前安定,政府又采取一系列措施,如移吴、蜀稠密的人口于地广人稀的北方,劝课农桑,轻徭薄赋等,因此,农业生产在全国各地都得到了很大的恢复。
“桃园三结义”的故事,罗贯中把它放在《三国演义》开篇的第一回“宴桃园豪杰三结义 斩黄巾英雄首立功”中,桃园三结义的时间是中平二年(公元184年)春以后。文中描写到当时黄巾之乱,刘焉初任幽州太守,发榜招募义兵以抗黄巾,刘焉出榜招募义兵,榜文行到涿县,引出涿县中一个英雄刘备,然后刘备认识了张飞和关羽,三个人志趣相投,一见如故,结为兄弟。
在文中描述三人在桃庄焚香再拜而说誓曰:“念刘备、关羽、张飞,虽然异姓,既结为兄弟,则同心协力,救困扶危;上报国家,下安黎庶。不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死。皇天后土,实鉴此心,背义忘恩,天人共戮!”誓毕,拜玄德为兄,关羽次之,张飞为弟。
在中国历史上,慷慨悲歌的仁人志士结拜者众多,刘关张桃园三结义的故事流传和影响最为久远。位于广东省开平市水口镇刘姓塘口村龙冈古庙,是开平最古老祠庙建筑之一,建于清朝康熙年间,是集宗祠、庙宇于一身的三进古庙,庙内供奉刘备、关羽、张飞、赵云神像,供刘、关、张、赵四姓人士祭祀。据考证,国内许多该四姓人士聚居地,包括香港、台湾以及国外如美国、加拿大、墨西哥等都成立有龙冈古庙,而开平龙冈古庙则为鼻祖。龙冈古庙是涿州桃园三结义的衍生,传承弘扬的是三国时期刘关张桃园三结义精神,四姓宗亲积极传承忠、义、仁、勇的文化精神。世界龙冈总会成为世界上最大的宗亲组织。涿州人张文真、李保田二十余年前曾代表涿州桃园结义民间友好联谊会参加了在广东龙冈举办的庆典活动。
2005年4月,世界龙冈亲义总会主席赵守博率领的恳亲团一行57人来涿州市和正定县举办谒访先祖活动,时任涿州市委书记于群、市长黄恩桥参加接待。笔者参与了他们在涿州(三义宫、张飞庙)和正定(赵云庙)的活动,写下一个整版的文字发表在《涿州报》。
2022年1月6日.在涿州忠义文化协会成立大会上,时任涿州市委常委、宣传部长赵玉芬同志指出:“穿越历史,追溯到一千八百多年前的涿郡,涿州人刘备、张飞以及客居涿州的关羽“桃园结义”,演绎了“三国鼎立”的千古传奇,成为中国文化中结义兄弟的典范、标杆,他们所崇尚并形成的“忠”和“义”的精神,是留给后人弥足珍贵的精神财富,更是我们涿州文化中最璀璨的一份瑰宝!
涿州,历史底蕴厚重,多元文化并存。作为新时代的涿州人,有责任、有义务继承弘扬涿州文化,彰显涿州文化的时代价值,而重中之重,就是进一步发扬光大“忠义”文化。涿州多元历史传统文化当中,最能彰显涿州文化特色的,应当首推源于三国时代的忠义文化。
忠义文化是以忠诚和信义为中心的文化,是儒家文化的核心内容,“忠”和“义”也是三国文化的主流思想,是中华传统文化的重要组成部分。追溯历史,可以说忠义文化贯穿于整个中华民族的历史进程。从夏、商、周崇尚的“忠、敬、礼”,到春秋战国时期儒家经典“仁、义、礼、智、信”;董仲舒的“罢黜百家,独尊儒术”,到三国时代的“匡汉扶刘”,刘备集团的“桃园结义”,忠义的概念与内涵,随着时代的发展不断变化。忠义文化是中华优秀传统文化的重要内容和基石,同时也深受固有传统观念的影响,这其中既有积极的成分,也存在消极的因素。我们要对传统的忠义文化进行科学分析,对有益的东西、好的东西,予以继承和发扬;对负面的、不好的东西,加以抵御和克服,取其精华,去其糟粕。对国家、民族、事业的忠诚以及正直守信、团结互助、扶危济困、见义勇为等优良品质,是新时期忠义思想应该大力弘扬的。我们的先人很早就提出了“礼义廉耻,国之四维”的思想,后经历代吸收融合,逐步形成了以“仁、义、礼、智、信”为主要内容的核心价值观。”
应该说,东汉末年时期的涿州桃园三结义所体现的涿州忠义文化,是历史赋予涿州的精神食粮,涿州的重要地标“三匹马”上的刘关张桃园三结义彰显的忠义文化,是涿州历史上最为灿烂的本土文化。
目前,扩建中的三义宫、完善中的张飞庙,刘备故里大树楼桑,涿州古城区的关帝庙,桃园忠义文化社区等,都是涿州三国忠义文化的重要抓手。
(摘自刘会军《涿州的七种主要文化》一文)


英文翻译

    "The Romance of the Three Kingdoms" is one of the four great classical novels in China and a cultural masterpiece. The moral concept of "loyalty and righteousness" advocated in it has influenced generations of Chinese people.

The spirit of loyalty and righteousness in the Three Kingdoms is a cultural treasure that has been condensed by the Chinese nation in thousands of years of struggle. It embodies the traditional ethics and morality of the Chinese nation and is a cultural heritage shared by the Chinese nation and even the world.

The Three Kingdoms period was during the end of the Eastern Han Dynasty, with narrow and broad definitions. In the narrow sense, the Three Kingdoms refers to the establishment of the Jin Dynasty from 220 to 266 AD. In the broad sense, it refers to the 96-year period from the Yellow Turban Rebellion in 184 AD to the fall of the Eastern Wu in 280 AD. This period in Chinese history saw the emergence of the three major powers of Cao Wei, Shu Han, and Eastern Wu.

In 190 AD, the centralized system of the Han Dynasty collapsed, leading to chaos and warlords vying for power. The Battle of Red Cliffs in 208 AD saw the defeat of Cao Cao by the Sun-Liu coalition, laying the foundation for the tripartite division of the Three Kingdoms.

In 220 AD, Cao Pi, the Prime Minister of the Han Dynasty, forced Emperor Xian to abdicate, established the Wei Dynasty, and moved the capital to Luoyang, marking the official end of the Han Dynasty (Eastern Han).

In 221 AD, Liu Bei declared himself emperor, established the Shu Han Dynasty, and moved the capital to Chengdu.

In 229 AD, Sun Quan declared himself emperor, established the Wu Dynasty, and moved the capital to Jianye.

The Three Kingdoms period officially began with Sun Quan's declaration as emperor in 229 AD. The preceding decades of war and conflict can be broadly referred to as the early period of the Three Kingdoms.

During the nearly hundred years of division at the end of the Eastern Han Dynasty, continuous warfare brought heavy burdens and endless suffering to the laboring people, resulting in a significant decrease in population and a regression in production compared to the Western Han Dynasty. After the unification of the Western Jin Dynasty, the society became more stable, and the government implemented a series of measures, such as relocating the dense population of Wu and Shu to the sparsely populated north, promoting agriculture, and reducing taxes and labor burdens, leading to a significant recovery in agricultural production nationwide.

The story of the "Peach Garden Oath" is depicted in the opening chapter of "The Romance of the Three Kingdoms," where Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei pledge brotherhood and loyalty to each other. This oath symbolizes their unity, determination to assist the nation, and their willingness to die together.In Chinese history, there have been numerous stories of generous and patriotic heroes forming brotherhoods, but the story of Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei's oath in the Peach Garden is the most enduring and influential. Longgang Ancient Temple in Tangkou Village, Longgang, Keping City, Guangdong Province, is one of the oldest temple buildings in Keping. Built during the Kangxi period of the Qing Dynasty, it is a three-in-one ancient temple that combines ancestral hall and temple. Inside the temple, there are statues of Liu Bei, Guan Yu, Zhang Fei, and Zhao Yun, for the worship of people with these surnames. It is confirmed that many people with these surnames in China, including those in Hong Kong, Taiwan, and overseas countries such as the United States, Canada, and Mexico, have established Longgang Ancient Temples, with the one in Keping being the original. Longgang Ancient Temple is a derivative of the Peach Garden oath in Zhuozhou, and it inherits and promotes the spirit of the oath taken by Liu, Guan, and Zhang during the Three Kingdoms period, with the four surname clans actively promoting the cultural spirit of loyalty, righteousness, benevolence, and courage. The World Longgang Association has become the largest clan organization in the world. More than 20 years ago, Zhang Wenzhen and Li Baotian from Zhuozhou, representing the Peach Garden Brotherhood Civilian Friendship Association, participated in the celebration held in Longgang, Guangdong.

In April 2005, a delegation of 57 people led by Zhao Shoubao, the chairman of the World Longgang Kinship Association, came to Zhuozhou and Zhengding County to pay homage to their ancestors. Yu Qun, the secretary of the Zhuozhou Municipal Party Committee, and Huang Enqiao, the mayor, participated in the reception. I participated in their activities in Zhuozhou (Sanyi Palace, Zhang Fei Temple) and Zhengding (Zhao Yun Temple) and wrote a full-page article published in the "Zhuozhou Daily".

On January 6, 2022, at the founding meeting of the Zhongyi Cultural Association in Zhuozhou, Zhao Yufen, the then member of the Standing Committee of the Zhuozhou Municipal Party Committee and Minister of Propaganda, pointed out: "Looking back at the history, to more than 1,800 years ago in Zhuojun, Liu Bei, Zhang Fei, and Guan Yu, who lived in Zhuozhou, made an oath in the Peach Garden, interpreting the eternal legend of the "Three Kingdoms", becoming a model and benchmark for brotherhood in Chinese culture. The spirit of "loyalty" and "righteousness" they advocated and formed is a precious spiritual wealth left to future generations, and it is also the most brilliant treasure in our Zhuozhou culture!

Zhuozhou has a rich historical heritage and diverse cultures. As a new generation of people in Zhuozhou, we have a responsibility and obligation to inherit and promote Zhuozhou culture, and the most important thing is to further promote the "loyalty" and "righteousness" culture. Among the diverse historical and traditional cultures of Zhuozhou, the loyalty and righteousness culture that originated from the Three Kingdoms period should be the most prominent. The loyalty and righteousness culture is centered on loyalty and integrity, and it is the core content of Confucian culture. "Loyalty" and "righteousness" are also the mainstream thoughts of the Three Kingdoms culture, and they are an important part of traditional Chinese culture. Looking back at history, it can be said that the loyalty and righteousness culture runs through the entire history of the Chinese nation. From the "loyalty, respect, and etiquette" advocated by the Xia, Shang, and Zhou dynasties, to the Confucian classics of the Spring and Autumn and Warring States periods, "benevolence, righteousness, etiquette, wisdom, and trust"; from Dong Zhongshu's "dismissing all other schools of thought and promoting Confucianism" to the "supporting Liu to restore the Han dynasty" in the Three Kingdoms period, the concept and connotation of loyalty and righteousness have evolved with the development of the times. The loyalty and righteousness culture is an important part and foundation of the excellent traditional Chinese culture, and it is also deeply influenced by traditional concepts, including both positive and negative elements.It should be said that the loyalty and righteousness culture manifested in the Taoyuan Three Oaths in Zhuozhou during the end of the Eastern Han Dynasty is the spiritual nourishment bestowed by history to Zhuozhou, and the loyalty and righteousness culture demonstrated by Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei on the "Three Horses" in Zhuozhou is the most brilliant local culture in Zhuozhou's history.

Currently, the expanding San Yi Palace, the improving Zhang Fei Temple, the Big Tree Building in Liu Bei's hometown, the Guan Yu Temple in Zhuozhou's ancient city, the Taoyuan Loyalty and Righteousness Cultural Community, and so on, are all important pillars of the loyalty and righteousness culture of the Three Kingdoms in Zhuozhou.

(Excerpt from Liu Huijun's article "Seven Main Cultures of Zhuozhou")

涿州桃园三结义
千年传承是忠义
忠义仁勇是精髓
人间正道英雄气



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 17:01:58 | 显示全部楼层
041

(四)郦氏文化
郦道元(约472--527年)字善长。北魏范阳涿(今涿州)人,其父郦范。故里在今涿州市西道园村。郦道元于太和十八年(494)步入仕途,不久承袭其父爵位,为永宁伯。后任太傅掾、治书侍御史、冀州镇东府长史、鲁阳太守、东荆州刺史、河南尹、御史中尉。其间曾两次持节进行行政区划建置更改和追讨叛军。郦道元从政期间,在任职地区大力推行汉文化,促进了这些地区文化的发展。他为官正直严猛,刚正不阿,执著认真,上下一视同仁,不因权豪犯法而有所宽容。
孝昌三年(527),北魏王朝已由盛入衰,昏庸的胡太后当政,朝政腐败,政局动荡。雍州刺史谋反,时思自立。朝廷有人想借刀杀人,便怂恿朝廷派遣郦道元作关右大使巡视雍州。他们一行被围困在阴盘驿(位于今陕西临潼县东),断绝饮水。郦道元虽力竭,却正气凛然,厉声怒斥反贼,被害,其一弟二子同时被害。遇害后,葬于长安城东,后迁葬故里。朝廷连赠他为吏部尚书、冀州刺史。
郦道元从少年时代起,就喜欢博览群书,访求名胜古迹,养成了“访渎搜渠”的习惯。撰《水经注》40卷,《本志》13篇,都为后世传诵。《水经》旧说为汉代桑钦著,经清代学者考订为三国时期的作品,是我国古代的一部地理书,文字极为简单。郦道元因其不能说明问题,才为之作注,旁征博引,细加考订。在《水经注》中引证古籍437部之多。查阅了数以万计的典籍,才找到说明问题的根据。他没有到过江南,又生活在动荡的年代里,但他并不因此而畏难,极力想办法找资料,终于完成了这部巨著。注文补充并阐明《水经》所记的水道情况,纠正了《水经》某些谬误,辨析了一些不可信的传说。郦道元非常注意水道与民生的关系,因而注文对水利灌溉和洪水泛滥灾害都作了详细的记载,为农业生产、水利交通、规划工程建设提供了宝贵资料。
《水经注》文笔清丽,记述和描写都很具体,因山记水,因地记事,不仅描绘山川面貌,而且介绍风土人情,还有历史古迹和神话传说。为后人研究历史及自然环境的变迁提供了宝贵的资料。唐朝的《元和郡县志》、宋朝的《太平寰宇记》以及元、明、清的《一统志》和明清以来的地方志,无不以此为根据。《水经注》的某些章节,可称为优美的游记散文。《三峡》就是一例,仅用150余字,就把两岸岩嶂重叠、绵延不断的山峰和700里的峡谷突显眼前,给读者留下深刻的印象。《水经注》和裴松之的《三国志注》、李善的《文选注》被称为我国古代典籍中的三大名注。
河北省涿州市清凉寺办事处西道元村建有郦道元故居,故居东北侧后院为涿州圣母宫。占地 2402.4平方米,始建于清雍正八年。现有大殿一座,山门一座,皆为1995年重建。
因为人们对郦道元尊崇,自然对郦道元故里感兴趣。现在有争议的地方有两个,一是河北的涿州西道园村,另一是高碑店的栗各庄。涿州的西道元村建有郦道元故居,整座故居仿汉代的古建筑,屋里墙上还绘有很多关于郦道元游览山川大河的画面。高碑店的栗各庄村规划建设的很好,还建有一个栗道元公园,里面有郦道元雕塑,有小湖等。郦道元写成的地理著作《水经注》是6世纪前中国第一部全面、系统的综合性地理著述,对于研究中国古代历史和地理具有重要的参考价值。《水经注》共四十卷(原书宋朝已佚五卷,今本仍作四十卷,是经后人改编而成的),三十多万字,是当时一部空前的地理学巨著。它名义上是注释《水经》,实际上是在《水经》基础上的再创作。此书不仅开创了古代“写实地理学”的历史,而且在世界地理学发展史上也占有重要的地位,《水经注》在后世学者对其不断的研究中逐渐形成了一门学问——郦学。
郦道元是一个对祖国河山充满了深厚感情的爱国主义者,《水经注》是他这种爱国主义思想的见证。时至今日, 我们诵读这部著作中的对于祖国河山的生动描写和热情赞美,仍然激发着我们热爱祖国的心情。《水经注》是一部伟大的爱国主义著作,正因为如此,所以在今天对郦道元和《水经注》进行研究,仍然具有重要的现实意义。
日本地理学家米仓二郎称:郦道元是中世纪世界上最伟大的地理学家。
原德国柏林大学校长李希霍芬称郦道元《水经注》是:世界地理学的先导。
毛主席评价北魏郦道元“是一位了不起的人。他不到处跑怎么能写得那么好?这不仅是科学作品,也是文学作品。”主要高度评价经过实地考察,敢于否定原有的定论,提出自己的科学论断,有创新的精神。毛主席一向支持新生事物,提倡首创精神,他批注评说古人,也以此激励今人。
郦学的代表作是《水经注》,郦道元的贡献不仅仅是局限于涿州的,而是中国的、世界的。中国历史上的三次巨大的水利工程“灵渠、京杭大运河、南水北调”等世纪工程,为社会的繁荣和发展做出了巨大的贡献,我们永远铭记中国水治理的一代宗师郦道元。
(摘自刘会军《涿州的七种主要文化》一文)

英文翻译

Li Dao Yuan (approximately 472-527 AD), whose courtesy name was Shan Chang, was born in Zhuo (now Zhuozhou) in the Northern Wei Dynasty, to his father Li Fan. Li Dao Yuan began his official career in the 18th year of the Taihe era (494 AD) and soon inherited his father's title, becoming the Count of Yongning. Throughout his career, he held various positions such as the Supervisor of the Grand Preceptor, the Imperial Secretary for the Palace Library, the Chief Secretary of the Eastern Provincial Government of Ji Province, the Prefect of Luyang, the Inspector of Eastern Jing Province, the Intendant of Henan, and the Director of the Imperial Secretariat. During his time in office, Li Dao Yuan vigorously promoted Han culture and contributed to the development of the culture in these regions. He was known for his upright and strict character, unwavering dedication, equal treatment of all, and refusal to tolerate the lawlessness of the powerful and wealthy.

In the third year of the Xiaochang era (527 AD), during the decline of the Northern Wei Dynasty, the incompetent Empress Dowager Hu was in power, leading to political corruption and turmoil. A rebellion was brewing in Yong Province, and someone in the court suggested using Li Dao Yuan as the Chief Envoy to inspect the province. However, their party was surrounded and trapped at the Yinpian Relay Station (located in present-day Lintong County, Shaanxi), with no access to water. Despite his exhaustion, Li Dao Yuan remained resolute and sternly rebuked the rebels, ultimately leading to his own and the simultaneous deaths of his younger brother and two sons. After his death, he was buried east of Chang'an city, and later his remains were relocated to his hometown. The court posthumously appointed him as the Minister of Personnel and the Inspector of Ji Province.

From a young age, Li Dao Yuan was fond of reading extensively and exploring famous historical sites, cultivating the habit of "seeking and exploring". He wrote a 40-volume commentary on the "Waterways Classic" and 13 essays, which were widely circulated in later generations. The "Waterways Classic" was originally attributed to the Han Dynasty scholar Sang Qin, but through the research of scholars in the Qing determined to be a work from the Three Kingdoms period. This ancient geographical book was written in very simple language, and Li Dao Yuan provided commentary and references to 437 ancient texts, meticulously correcting and supplementing the original work. He consulted tens of thousands of ancient texts to find evidence for his explanations. Despite not having traveled to the south and living in turbulent times, he did not shrink from difficulties and made great efforts to gather information, finally completing this monumental work. His commentary supplemented and clarified the waterway conditions recorded in the "Waterways Classic", corrected certain errors, and analyzed some unreliable legends. Li Dao Yuan paid great attention to the relationship between waterways and people's livelihoods, providing valuable information for agricultural production, water transportation, and urban planning and construction.

The prose of the "Waterways Classic" is elegant, with specific descriptions and depictions of the landscape, local customs, historical sites, and myths. It provides valuable material for later generations to study the changes in history and the natural environment. The "County Records of the Yuanhe Era" in the Tang Dynasty, the "Universal Geography of the Taiping Era" in the Song Dynasty, as well as the "Comprehensive Records" in the Yuan, Ming, and Qing Dynasties, and local records since the Ming and Qing Dynasties, all relied on his work. Some chapters of the "Waterways Classic" can be considered as beautiful travel essays. For example, the "Three Gorges" chapter vividly portrays the towering peaks and the 700-mile-long gorge in just over 150 words, leaving a deep impression on the reader. The "Waterways Classic" and the commentaries on the "Records of the Three Kingdoms" by Pei Songzhi and the "Selections of Refined Literature" by Li Shan are known as the three great classic commentaries in ancient China.

Located in Xidao Yuan Village, Qingliangsi Office, Zhuozhou City, Hebei Province, the former residence of Li Daoyuan, a renowned figure, stands as a testament to his legacy. Covering an area of 2402.4 square meters, this historical site was originally constructed in the eighth year of the Qing Dynasty's Yongzheng era, with its main hall and mountain gate being rebuilt in 1995.

Due to the reverence for Li Daoyuan, there has been a growing interest in his former residence. The debate over the exact location of his legacy is centered around two places: Xidao Yuan Village in Zhuozhou, Hebei, and Ligezhuang Village in Gaobeidian. Xidao Yuan Village in Zhuozhou is home to the former residence of Li Daoyuan, a structure designed in the style of ancient Han architecture, adorned with murals depicting Li Daoyuan's explorations of mountains and rivers. Meanwhile, Ligezhuang Village in Gaobeidian has been meticulously planned, featuring a Li Daoyuan Park complete with a sculpture of the figure himself and a serene lake. Li Daoyuan's seminal work "Commentary on the Water Classic" is considered the first comprehensive and systematic geographical treatise in ancient China, holding significant value for the study of the country's history and geography. Comprising forty volumes and over three hundred thousand characters, it stands as an unprecedented masterpiece of geographical scholarship, not only establishing a new era in ancient "realist geography" but also holding a crucial place in the development of global geography. The ongoing scholarly research on "Commentary on the Water Classic" has evolved into a discipline known as "Li Studies."

Li Daoyuan was a patriotic figure deeply devoted to his homeland, and "Commentary on the Water Classic" serves as a testament to his patriotic ideals. Even today, the vivid descriptions and fervent praises of the country's landscapes within this work continue to inspire a profound love for our homeland. It is a monumental work of patriotism, and as such, the study of Li Daoyuan and "Commentary on the Water Classic" remains of great significance in the present day. Japanese geographer Jiro Miura once proclaimed Li Daoyuan as the greatest geographer of the medieval world, while the former president of the University of Berlin, Lichihofen, hailed "Commentary on the Water Classic" as the precursor to world geography. Chairman Mao Zedong also praised Li Daoyuan as "an extraordinary figure" and emphasized the innovative spirit demonstrated in his scientific conclusions. His support for innovation and originality serves as a source of inspiration for contemporary scholars.

The representative work of Li Studies, "Commentary on the Water Classic," showcases Li Daoyuan's contributions not only to Zhuozhou but also to China and the world at large. His influence can be seen in China's three monumental water conservancy projects, including the Lingqu Canal, the Grand Canal, and the South-to-North Water Diversion Project, all of which have made significant contributions to the prosperity and development of society. Li Daoyuan will forever be remembered as a master of water management in China.

(Adapted from Liu Huijun's "Seven Major Cultures of Zhuozhou")

郦氏文化水经注
道元村里寻遗古
范阳郦家能治水
功在千秋利家屋


微信图片_20240402082332.png
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 17:02:34 | 显示全部楼层
042
微信图片_20240402075458.png

(五)禅宗文化
六祖惠能大师,俗姓卢,祖籍范阳(今涿州市),唐代高僧,有《六祖坛经》流传于世,世称“禅宗六祖”。
惠能是中国历史上有重大影响的高僧之一,在海外就有代表东方思想的先哲孔子、老子和惠能并列为“东方三圣人”之说法。
惠能父亲早亡,家境贫穷以卖柴为生。后他去黄梅山拜谒五祖弘忍,由此开始了学佛生涯。因弘忍年事已高,急于传付衣法,遂命弟子作偈以呈,神秀上座呈偈曰:“身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。”弘忍以为未见本性,未传衣法。惠能听后亦诵一偈,请人代劳题于壁上:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”弘忍见后,招惠能登堂入室为其宣讲《金刚经》,并传衣钵,定为传人。
1959年10月22日,毛泽东与十世班禅大师有一次非常生动和精彩的谈话。谈及释迦牟尼和六祖时,毛泽东风趣地说:“从前,释迦牟尼是个王子,他王子不做,就去出家,和老百姓混在一块儿,做了群众领袖。我不大懂佛经,但觉得佛经也是有区别的。有上层的佛经,也有劳动人民的佛经,如唐朝时六祖佛经《法宝坊经》(即《六祖坛经》)就是劳动人民的。”在毛泽东的心目中,释迦牟尼与六祖慧能大师可亲可敬,他对他们的赞扬是由衷的。据原中共中央党校副校长龚育之回忆毛泽东的读书生活时说:“代表中国几个佛教宗派的经典,如《金刚经》、《六祖坛经》、《华严经》,以及研究这些经典的著述,毛泽东都读过一些。对于禅宗的学说,特别是它的第六世唐朝高僧慧能的思想更注意一些。《六祖坛经》一书,毛泽东要过多次,有时外出还带着。哲学刊物上发表的讲禅宗哲学思想的文章,毛泽东几乎都看。”
毛主席读书后指出:“我们再把眼光放大,要把中国,把世界搞好,佛教教义就有这个思想。佛教的创始人释迦牟尼主张普渡众生,是代表当时在印度受压抑的人讲话。为了免除众生的痛苦,他不当王子,出家创立佛教。因此,信佛教的人和我们共产党人合作,在为众生即人民群众解除压迫的痛苦这一点上是共同的。”
禅宗是西方佛教的中国化,禅宗在中国佛教各宗派中流传时间最长,至今仍延绵不绝。禅宗思想也是近代资产阶级思想家如谭嗣同、章太炎建立他们思想体系的渊源之一,对外传播亦甚广。
谈到禅宗的特点,人们都用“教外别传,不立文字,直指人心,见性成佛”这句话来描述。禅宗是中国化的佛教,是我们东方文化贡献给人类的最宝贵的文化遗产,是人类文化史上最璀璨的瑰宝。禅作为佛之心法,它的真正兴起是在中国。
佛教从印度传到中国,现在学者通常认为是在公元前2年,也就是西汉哀帝元寿元年,到现在有两千多年的历史。从西汉到隋唐,佛教在中国已经发展了将近一千年。在这段漫长的时间里,中国古代的祖师们翻译经典,研究教义,阐述佛经的思想,对印度传过来的佛教经典、宗派思想及修行方法,进行了取舍选择、创造发挥,最后在隋唐时期形成了具有中国文化特色的佛教宗派。
佛教从印度传到东南亚、传到中国汉地、传到西藏,它所面临的文化环境并不一样。在东南亚地区,像现在的泰国、老挝、柬埔寨、缅甸这些地方,佛教传入以前,基本上处于未开化时期,社会文明很不完备,缺乏成熟的信仰,有的地方甚至连文字都没有。所以佛教传入东南亚以后,很快就成为他们文化的主流,一直到现在,现在东南亚有很多国家仍是佛教国家。
佛教传入汉地则不一样。那个时候中国的文明已经非常成熟了,有非常完备的社会典章制度,出现过很多伟大的思想家,如老子庄子孔子孟子等,哲学思维非常发达,至于语言文字那就更不用说了。所以,佛教到汉地来,它所面临的环境,跟西藏、东南亚是不一样的。
中国人对佛教文化的认识和接受,一开始就是以中国本有的文化传统为基础的,是一个不断吸收、取舍、创造的过程,而不是完全照搬。印度佛教传入中国后,经过一代又一代祖师们的不断消化、吸收、创造,到隋唐的时候终于形成了具有中国特色的佛教宗派,如天台宗、华严宗、律宗、密宗、禅宗、净土宗。在这些宗派里,最能代表佛教与中国文化的完美结合、也就是说最具有中国特色的佛教宗派,就是禅宗。
禅宗作为一个有中国文化特色的宗派,并不是中国祖师创造和发明的。在佛法的传承上,它有印度佛教的渊源。
有一个故事,是这样的:有一天,释迦牟尼佛在印度的灵鹫山准备讲法,当时有人供养了他一枝莲花。大众集合了以后,释迦牟尼佛并不像以前那样开始就讲,或者是有人提问然后开讲。他拿着那朵莲花不说话。佛陀这个与平时不一样的表现,使当时所有在会的人感到非常疑惑。有一个叫迦叶的出家人(他在佛的弟子中资格最老,岁数也比较大,修行很刻苦)在大众中微笑说他明白佛所说的法。于是佛陀说:“我有正法眼藏,涅槃妙心,实相无相,微妙法门,不立文字,教外别传,付嘱摩诃迦叶。”在禅宗史上,这句话非常有名,这就是禅宗的源头。此后迦叶尊者成为禅法在佛之后的第一位印度祖师,从他开始,一直传到菩提达磨。菩提达磨是印度的第二十八位祖师,在中国则被尊为禅宗初祖。
达磨祖师是在南北朝时来中国的。那时正是南朝的梁武帝当政。梁武帝是中国佛教史上的一个菩萨皇帝,他曾经几次舍身出家,还经常在皇宫里讲经说法,是一个虔诚的佛教徒。梁武帝听说达磨到中国来,从广州登陆,于是派广州刺史萧昂(相当于现在广州市的市长)把他请到南京。见面时,梁武帝向达磨祖师问了一个问题,他说“我修了很多寺院,印了很多经,也经常讲经,也曾经出家,我这样修行有没有功德呢?”达磨祖师说“没有功德。”梁武帝提问的时候,他是有一种期待,希望能从达磨祖师那里得到一个肯定的回答,得到一个奖励性的回答,但是对方却回答说没有功德。因为话不投机,达磨祖师后来便离开了南京,“一苇渡江”——踩在一枝芦苇上渡过长江,来到北朝的河南嵩山少林寺,在那里面壁静坐。河南洛阳一带的人都称他“壁观婆罗门”。
在少林寺面壁静坐了九年之后,达磨祖师终于等到一个法的传人,叫慧可。慧可是中国禅宗的二祖。慧可在出家以前有非常良好的文化素养,对老庄和儒家都有很深的研究,可以说是那个时代知识分子里的精英。后来他出家学佛,学习坐禅,但是觉得自己还没有通达禅的奥秘。他的剃度师于是介绍他到少林寺去见达磨祖师。
慧可开始见达磨祖师的时候,祖师只顾自己打坐,根本不理睬他。为了表达自己求法的至诚心,一天晚上下雪的时候,他一直站在达磨祖师打坐的洞外,雪一直积到他的腰间,他也不肯走。于是达磨祖师就问他“你站在那里想干什么?”慧可说“我想求法”。达磨祖师就说“妙法不是以轻心慢心可以求得的,过去的佛菩萨、历代祖师都是舍生命求法。慧可听他这样讲,就拔出刀把左臂砍断,以示求法之诚。现在少林寺还有一个“沥血亭”,就是二祖慧可当年断臂求法沥血的地方。达磨祖师被他感动了,就说“你有什么事情啊?”慧可说“我求师父给我安心”。祖师说“你找一找你的心,找出来我给你安。”慧可沉默了良久,说“觅心了不可得。”达磨说“我已给你安心竟。找不到心这就行了,也就不存在安与不安的问题了。”在这一出其不意的回答之下,慧可开悟了。
后来禅宗从慧可传到三祖、四祖,一直传到六祖。中国禅宗分为六代,初祖是菩提达摩,二祖是慧可,三祖是僧璨,四祖是道信,五祖是弘忍,六祖是惠能。
达磨祖师虽然被尊为中国禅宗的初祖,但是在开创有中国特色的禅宗、使之成为中国佛教文化的主流、并对传统主流文化形成冲击的过程中,六祖慧能大师做出了重要的贡献。慧能大师在禅宗史上占有非常崇高的地位,可以说,禅宗真正的创始人是他。
慧能大师祖籍河北涿州,出生于广东。他父亲因做官犯错误被贬到了广东岭南,六祖慧能就出生在那里。六祖曾过了13年的隐居生活,后来在广东光孝寺出家、受戒,又在南华寺讲法,当时的人把他讲的法记录整理成文,就是现在的《六祖坛经》。我们都知道,佛经一般是释迦牟尼佛讲的,而在中国佛教史上,六祖慧能大师的语录《六祖坛经》是唯一的一本不是释迦牟尼佛讲的但仍然被称作“经”的著作。它是中国祖师向印度祖师学习、领悟了禅的精髓以后,用本土化、生活化的语言(在唐朝来说它是白话)来表达禅的精神、禅的境界、禅的修学的特殊著作。我们说六祖大师是中国禅宗的实际创始人,也正是因为这一点。
他出身樵夫,是个文盲,因为他的生活最贴近普通的劳苦大众,所以他的教法是大众化的,他提倡的修行也是大众化的。《坛经》里讲,“菩提自性本来清净,但用此心,直了成佛”;修行不一定非要出家,“若论修行,在家亦得”。我们的自性每天都在起作用,穿衣、吃饭、睡觉,言行举止,起心动念,都是在用这个心。如果能觉悟这个心,直下就可以成佛。《六祖坛经》把禅的生活化风格以及直指人心、直截了当的做派表露无遗。
六祖以后,中国的禅宗蔚然成风,不仅成为佛教的主流,而且也冲击着主流文化,影响到中国古代哲学、文学和艺术的发展。宋明理学的复兴,完全是受了佛教的影响,特别是受禅的影响。不少宋明理学家都跟禅师有过交往,从禅师那儿学到很多东西,或者有所开悟,最后表述为儒学的语言,即宋明理学。中国的书法、绘画,在唐宋以后也受禅的影响。可以说整个中国人的思维、中国人的生活,无不受到禅的影响。中国文化像一条龙一样,点了“睛”即可以飞升,而正是禅为中国文化点了“睛”。
涿州市委市政府及有关部门,花大力气、斥巨资兴建六组禅寺,涿州企业家李保田和他的天保公司以及很多企业老板慷慨解囊,资助完成了涿州这一恢弘的历史文化工程。2023年初,六组禅寺开门纳客,四方游客纷至沓来,涿州历史文化文化翻开了新的一页,增添了新的靓点。
(摘自刘会军《涿州的七种主要文化》一文)


英文翻译

The Great Master Huineng, whose secular surname was Lu, was born in Fanyang (now Zhuozhou City) during the Tang Dynasty. He is renowned as the "Sixth Patriarch of Chan" and his teachings are preserved in the "Platform Sutra of the Sixth Patriarch".

Huineng was one of the most influential monks in Chinese history. Even overseas, he is considered alongside the great Eastern thinkers Confucius and Laozi as one of the "Three Eastern Saints".

After his father's early death, Huineng's family fell into poverty and he had to sell firewood to make a living. He began his journey into Buddhism by paying his respects to the Fifth Patriarch Hongren on Mount Huangmei. When Hongren, eager to pass on the Dharma robe and bowl, asked his disciples to compose a verse, Shenxiu presented the following: "The body is the Bodhi tree, the mind is like a clear mirror stand. Time and again, brush it clean, and do not let dust alight." Hongren felt that Shenxiu had not yet seen his true nature and so did not transmit the Dharma. When Huineng heard this verse, he recited another one, asking someone to inscribe it on the wall: "Bodhi originally has no tree, the clear mirror also has no stand. Originally there is not a single thing, where can dust alight?" Upon seeing this, Hongren invited Huineng into the hall to expound the "Diamond Sutra" and transmitted the Dharma robe and bowl to him, officially recognizing him as his successor.

On October 22, 1959, Mao Zedong had a lively and engaging conversation with the 10th Panchen Lama. When discussing Sakyamuni and the Sixth Patriarch, Mao humorously remarked, "In the past, Sakyamuni was a prince. He gave up his royal status and mingled with the common people, becoming a leader of the masses. I don't understand the Buddhist scriptures very well, but I think there are different levels of Buddhist scriptures. There are scriptures for the upper class, and there are scriptures for the working people, like the 'Treasury of the True Dharma Eye' (i.e. the 'Platform Sutra of the Sixth Patriarch') from the Tang Dynasty, which is for the working people." In Mao's view, Sakyamuni and the Great Master Huineng were approachable and respectable figures, and his praise for them was sincere. According to Gong Yuzhi, former vice president of the Central Party School of the CPC, Mao Zedong had read several classics representing various Buddhist sects, such as the "Diamond Sutra", the "Platform Sutra of the Sixth Patriarch", and the "Avatamsaka Sutra", and had also studied the writings on these classics. He paid particular attention to the teachings of the Sixth Patriarch, the great monk Huineng. Mao Zedong read the "Platform Sutra of the Sixth Patriarch" multiple times and even took it with him when he traveled. He read almost every article published in philosophical journals about the philosophical thoughts of Chan Buddhism.

After reading, Chairman Mao pointed out: "If we broaden our horizons, we will realize that the Buddhist teachings embody this idea. The founder of Buddhism, Sakyamuni, advocated for the salvation of all beings, representing the oppressed in India at that time. In order to alleviate the suffering of all beings, he renounced his princely status and founded Buddhism. Therefore, those who believe in Buddhism and us Communists cooperate in the common goal of relieving the suffering of the oppressed, which is the people, and this is a common ground."

Chan Buddhism is the Sinicization of Buddhism in the West. It has been passed down in China for the longest time among the various Buddhist sects and continues to thrive to this day. The ideology of Chan Buddhism also served as one of the origins for the thought systems established by modern bourgeois intellectuals such as Tan Sitong and Zhang Taiyan, and its influence has been widely spread.

When it comes to the characteristics of Chan Buddhism, people often use the phrase "teaching beyond words, not relying on written texts, directly pointing to the mind, and realizing enlightenment through one's own nature" to describe it. Chan Buddhism, as a Sinicized form of Buddhism, is the most precious cultural heritage that our Eastern culture has contributed to humanity, and it is the most splendid treasure in the history of human culture. The true rise of Chan Buddhism, as the heart of Buddhism, occurred in China.

Buddhism was introduced from India to China around 2 BC, during the first year of Emperor Ai of the Western Han Dynasty, and has a history of over two thousand years to the present day. From the Western Han to the Sui and Tang dynasties, Buddhism had already developed in China for nearly a thousand years. During this long period, the ancient Chinese patriarchs translated classics, studied doctrines, and expounded on the thoughts of Buddhist scriptures. They made selections, created and developed the Buddhist scriptures, sectarian thoughts, and methods of practice that had been transmitted from India, and finally formed Buddhist sects with distinctive Chinese cultural characteristics during the Sui and Tang dynasties.

When Buddhism was introduced from India to Southeast Asia and to China, it faced different cultural environments. In Southeast Asia, places like present-day Thailand, Laos, Cambodia, and Myanmar were basically in an uncivilized state before the introduction of Buddhism, with very incomplete social civilization and a lack of mature faith. In some places, they didn't even have a written language. Therefore, after Buddhism was introduced to Southeast Asia, it quickly became the mainstream of their culture and remains so to this day. Many countries in Southeast Asia are still Buddhist countries.

The introduction of Buddhism to China was different. At that time, Chinese civilization was already very mature, with a very complete system of social norms and had seen many great thinkers, such as Laozi, Zhuangzi, Confucius, and Mencius. Philosophical thinking was highly developed, and as for language and writing, it goes without saying. Therefore, when Buddhism arrived in China, the environment it faced was different from that of Tibet and Southeast Asia.

The understanding and acceptance of Buddhist culture by the Chinese people was initially based on the existing cultural traditions of China. It was a process of continuous absorption, selection, and creation, rather than a mere replication. After the introduction of Indian Buddhism to China, through the continuous digestion, absorption, and creation of generations of patriarchs, it finally formed Buddhist sects with Chinese characteristics during the Sui and Tang dynasties, such as Tiantai, Huayan, Vinaya, Esoteric, Chan, and Pure Land. Among these sects, the one that best represents the perfect integration of Buddhism and Chinese culture, in other words, the Buddhist sect with the most Chinese characteristics, is Chan Buddhism.

The Zen sect, as a sect with Chinese cultural characteristics, was not created or invented by Chinese ancestors. In the transmission of Buddhism, it has its origins in Indian Buddhism.

There is a story that goes like this: One day, Shakyamuni Buddha was preparing to preach at Vulture Peak in India, and someone offered him a lotus flower. After the assembly gathered, Shakyamuni Buddha did not start preaching as usual, nor did he respond to any questions. Instead, he held the lotus flower in silence. This unusual behavior by the Buddha puzzled everyone present. A monk named Mahakasyapa (the oldest and most senior disciple of the Buddha, and a diligent practitioner) smiled and claimed to understand the Buddha's teachings. Then the Buddha said, "I have the treasury of the true Dharma eye, the wondrous heart of Nirvana, the reality of non-form, the subtle dharma gate, not established in words, a special transmission outside of the scriptures, I now entrust it to Mahakasyapa." This famous statement in the history of Zen is the origin of the Zen sect. Mahakasyapa then became the first Indian patriarch of Zen after the Buddha, and the lineage continued to Bodhidharma. Bodhidharma was the 28th patriarch in India, and is revered as the first patriarch of Zen in China.

Patriarch Bodhidharma came to China during the period of the Southern and Northern Dynasties. At that time, Emperor Wu of the Liang Dynasty was in power. Emperor Wu was a Bodhisattva emperor in the history of Chinese Buddhism. He had renounced the throne several times to become a monk, and often preached the sutras in the palace. He was a devout Buddhist. When Emperor Wu heard that Bodhidharma had arrived in China and landed in Guangzhou, he sent the governor of Guangzhou, Xiao Ang (equivalent to the mayor of Guangzhou today), to invite him to Nanjing. When they met, Emperor Wu asked Bodhidharma a question: "I have built many temples, printed many scriptures, and often preached the sutras. I have also renounced the throne. Does my practice have any merit?" Bodhidharma replied, "It has no merit." When Emperor Wu asked the question, he was expecting a positive answer, hoping for a reward, but instead, Bodhidharma's answer was negative. Because they did not see eye to eye, Bodhidharma later left Nanjing and "crossed the river on a reed" - crossing the Yangtze River on a single reed, and arrived at the Shaolin Temple in Henan, where he sat in meditation facing a wall. People in the Luoyang area of Henan called him "The Brahmin who faced the wall".

After meditating at the Shaolin Temple for nine years, Bodhidharma finally found a successor in the Dharma, named Huike. Huike was the second patriarch of Chinese Zen. Before he became a monk, Huike had a very good cultural education and had a deep understanding of Confucianism and Daoism. He was considered an elite among the intellectuals of that era. Later, he became a monk and studied Zen meditation, but felt that he had not yet fully understood the mysteries of Zen. His preceptor then introduced him to Bodhidharma at the Shaolin Temple.

When Huike first sought out the Patriarch Bodhidharma, the Patriarch paid no attention to him, completely absorbed in his meditation. In order to express his sincere desire for the Dharma, one snowy night, Huike stood outside the Patriarch's meditation cave as the snow piled up to his waist, refusing to leave. Finally, Bodhidharma asked him, "What are you standing there for?" Huike replied, "I seek the Dharma." To this, Bodhidharma said, "The profound Dharma cannot be sought with a shallow or slow mind. The Buddhas and Bodhisattvas of the past, as well as the ancestral masters, all sacrificed their lives in pursuit of the Dharma." Hearing this, Huike drew a knife and cut off his left arm to demonstrate his earnest quest for the Dharma. The location where Second Patriarch Huike shed his blood while seeking the Dharma is still commemorated at the Shaolin Temple as the "Blood-Pouring Pavilion."

Moved by Huike's determination, Bodhidharma asked, "What do you want from me?" Huike replied, "I seek peace of mind from you." Bodhidharma said, "Find your mind, and I will give you peace." After a long silence, Huike said, "I have searched for the mind and cannot find it." Bodhidharma then declared, "I have given you peace. Since you cannot find the mind, there is no longer a question of peace or unrest." With this unexpected response, Huike achieved enlightenment.

The lineage of Chan Buddhism was passed down from Huike to the Third Patriarch, Fourth Patriarch, and so on, until it reached the Sixth Patriarch, Huineng. Although Bodhidharma is revered as the founder of Chan Buddhism in China, it was the Sixth Patriarch, Huineng, who made significant contributions to the development of a distinctively Chinese form of Chan Buddhism, which became the mainstream of Chinese Buddhist culture and had a profound impact on traditional mainstream culture.

Huineng, a native of Zhuozhou, Hebei Province, was born in Guangdong. After thirteen years of seclusion, he entered monastic life and received ordination at Guangxiao Temple in Guangdong. His teachings were recorded and compiled into the "Platform Sutra of the Sixth Patriarch," which is the only sutra in Chinese Buddhist history not spoken by Shakyamuni Buddha but still referred to as a "sutra." This work represents the essence of Chan Buddhism in a vernacular, everyday language, making it accessible to the masses. Huineng's background as a woodcutter and illiteracy allowed his teachings to be relatable and accessible to the common people. He advocated for a lay-oriented approach to practice, stating in the "Platform Sutra," "Bodhi is originally pure, it is only the mind that makes it impure. If you can awaken to this mind, you will immediately achieve Buddhahood." He emphasized that one could practice and attain enlightenment without renouncing the household life.

The "Platform Sutra of the Sixth Patriarch" embodies the practical and straightforward style of Chan Buddhism, emphasizing the direct pointing to the mind and the heart of the matter. Huineng's teachings and his approach to Chan Buddhism solidified his position as the true founder of Chan Buddhism in China.

After the sixth patriarch, the Chan sect of Buddhism flourished in China, becoming not only the mainstream of Buddhism, but also impacting mainstream culture and influencing the development of ancient Chinese philosophy, literature, and art. The revival of Neo-Confucianism in the Song and Ming dynasties was completely influenced by Buddhism, especially by Chan. Many Neo-Confucian scholars had interactions with Chan masters, learning a great deal from them, and some even experienced enlightenment, ultimately expressing their insights in the language of Confucianism, that is, Neo-Confucianism. Chinese calligraphy and painting were also influenced by Chan after the Tang and Song dynasties. It can be said that the thinking and life of the Chinese people have all been influenced by Chan. Chinese culture, like a dragon, can soar with just a "dotting of the eyes", and it was Chan that "dotted the eyes" for Chinese culture.

The Zhuzhou Municipal Party Committee and Government, along with relevant departments, have spared no effort and invested heavily in the construction of the Six Patriarchs Chan Temple. Li Baotian, a local entrepreneur, and his Tianbao company, as well as many other business owners, generously contributed to the completion of this grand historical and cultural project in Zhuzhou. In early 2023, the Six Patriarchs Chan Temple opened its doors to visitors, attracting tourists from all directions. This has opened a new chapter in the historical and cultural heritage of Zhuzhou, adding a new highlight to its cultural landscape.

(Excerpt from Liu Huijun's "Seven Major Cultures of Zhuzhou")

英文翻译

中国禅宗文化
一共经历六代
达摩、慧可、僧璨
道信、弘忍、惠能


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 17:03:35 | 显示全部楼层
043

微信图片_20240402072144.jpg
(六)易经文化
易经,是阐述天地世间万象变化的古老经典。包括《连山》《归藏》《周易》三部易书,其中《连山》《归藏》已经失传,现存于世的只有《周易》。
《易经》是中华民族智慧的结晶。其从整体的角度去认识和把握世界,把人与自然看做是一个互相感应的有机整体,即“天人合一”。
《易经》长期被用作“卜筮”。“卜筮”就是占卜、算卦的意思。对未来事态的发展进行预测,而《易经》便是总结这些预测的规律理论的书。
《易经》被誉为诸经之首,是中华传统文化的总纲领。含盖万有,纲纪群伦,是中华文化的杰出代表;广大精微,包罗万象,亦是中华文明的源头。其内容涉及哲学、政治、生活、文学、艺术、科学等诸多领域,是各家共同的经典。
邵雍(1012年1月21日—1077年7月27日),字尧夫,自号安乐先生、伊川翁等,谥康节。 北宋理学家、数学家、诗人,祖籍涿州,(有河南林州市刘家街村邵康村一说和范阳即今河北涿州大邵村一说)与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”。随父徙卫州共城(今河南辉县),居城西北苏门山,刻苦为学。出游河、汾、淮、汉,少有志,喜刻苦读书并游历天下,并悟到“道在是矣”,而后师从李之才学《河图》《洛书》与伏羲八卦,学有大成,并著有《皇极经世》《观物内外篇》《先天图》《渔樵问对》《伊川击壤集》《梅花诗》等。邵雍所学的这些东西都是久远年代流传下来的,而他如有神助一般的能妙悟、洞彻其内涵,最后获得的如同汪洋一般浩瀚博大的知识,多半是邵雍自行悟道所得。
邵雍研习这些经典的时间越久,其德行也越来越为世人所称颂。同时,邵雍的智慧也在增长中,他明白了天地的运动变化规律、阴阳消长的规律、世道变迁的规律,甚至对微小的走、飞行类动物和草本、木本植物的特性也一样了然于胸。他高深的智慧,被当时世人认为已达到不惑的程度。邵雍的学说不是模仿前人、偶然应验的学说。邵雍悟到了伏羲八卦中自带的先天因素,并因此写下数十万言的著作流传于世,但由于他处于隐居状态,所以很少被世人所知。
天圣四年(1026年),邵雍十六岁,随其父到共城苏门山,卜居于此地。宋仁宗康定元年(1040年),邵雍三十岁,游历河南,因将父母葬在伊水(河南境内南洛水支流)之上,遂而成为河南(今河南洛阳)人。宋仁宗皇祐元年(1049年)定居洛阳,以教授为生。嘉祐七年(1062年),移居洛阳天宫寺西天津桥南,出游时必坐一小车,由一人牵拉。宋仁宗嘉祐与宋神宗熙宁初,两度被举,均称疾不赴。熙宁十年(1077年)病卒,终年六十七岁。宋哲宗元祐中赐谥康节。咸淳三年(1267年),从祀于孔庙。
涿州107国道与东仙坡镇旅游大道(康节路)红绿灯西侧数百米路南,矗立一座邵雍雕像,以纪念涿州这位传奇人物。
邵雍作品《皇极经世书》,是一部运用易理和易教推究宇宙起源、自然演化和社会历史变迁的著作,以河洛、象数之学显于世。共十二卷六十四篇。前六十二篇是邵氏自著,末二篇是门人弟子记述。实乃邵雍之哲学、易理、历史学的理论大纲。
邵雍作品《渔樵问对》,着力论述天地万物,阴阳化育和生命道德的奥妙和哲理。这本书通过樵子问、渔父答的方式,将天地、万物、人事、社会归之于易理,并加以诠释。目的是让樵者明白“天地之道备于人,万物之道备于身,众妙之道备于神,天下之能事毕矣”的道理。《渔樵问对》中的主角是渔父,所有的玄理都出自渔父之口。在书中,渔父已经成了“道”的化身。
邵雍作品《伊川击壤集》,收入其一生作诗三千余首。
邵雍一生研究和践行复杂的易经,但他留给后人的作品也很有趣,比如他做的《山村咏怀》,一共四句二十个字,其中还用了从一到十的十个数字。
一去二三里,烟村四五家。
亭台六七座,八九十枝花。
很有学问而又大道至简的邵雍,是涿州易经文化的杰出代表,由此,他也成为涿州古代八位历史文化人物中的一员。
涿州八位历史文化名人是:卢植、刘备、张飞、郦道元、慧能、赵匡胤、邵雍、冯铨(另文刊发)
(摘自刘会军《涿州的七种主要文化》一文)

英文翻译

The Book of Changes, also known as the I Ching, is an ancient classic that explains the changes in the world. It includes three books: Lianshan, Guicang, and Zhouyi, with Lianshan and Guicang having been lost to history, leaving only Zhouyi in existence.

The I Ching is the crystallization of the wisdom of the Chinese nation. It views the world from a holistic perspective, considering the interdependence of humans and nature, known as "unity of heaven and man."

The Book of Changes has long been used for divination. It predicts the future development of events, and the I Ching summarizes the theoretical laws of these predictions.

The Book of Changes is hailed as the head of all classics, serving as the general outline of traditional Chinese culture. It covers all things and provides principles for the masses, representing outstanding achievements of Chinese culture. Its content spans philosophy, politics, life, literature, art, and science, making it a classic shared by all schools of thought.

Shao Yong (January 21, 1012 – July 27, 1077), also known as Yaofu, was a philosopher, mathematician, and poet of the Northern Song Dynasty. He is considered one of the "Five Sons of the Northern Song" along with Zhou Dunyi, Zhang Zai, Cheng Hao, and Cheng Yi. Shao Yong, who hailed from Zhuozhou, was known for his scholarly pursuits and extensive travels. He studied the "He Tu" and "Luo Shu" with Li Zhicai, and achieved great success, producing works such as "Huangji Jingshi," "Observing the Inner and Outer Realms," "Xiantian Tu," "Yuqiao Wenda," and "Yichuan Jilangji."

As Shao Yong delved deeper into these classics, his virtues became increasingly renowned. His wisdom also grew, leading him to comprehend the laws of the movement and changes of the heavens and the earth, the laws of yin and yang, and the changes of the world. His profound wisdom was considered to have reached an enlightened level. Shao Yong's teachings were not mere imitations or random conjectures; he understood the innate factors within the Fuxi Bagua, and thus wrote tens of thousands of words that have been passed down through the ages, although his reclusive nature meant that he was rarely known to the world.

In the year of Tian Sheng (1026), at the age of sixteen, Shao Yong accompanied his father to Guancheng Sumen Mountain and settled there. In the first year of Kangding (1040) of Emperor Renzong of Song Dynasty, at the age of thirty, Shao Yong traveled to Henan and, after burying his parents above the Yishui River (a tributary of the Nanluo River within the territory of Henan), he became a resident of Henan (now Luoyang in Henan). In the first year of Huangyou (1049) of Emperor Renzong of Song Dynasty, he settled in Luoyang and made a living by teaching. In the seventh year of Jiayou (1062), he moved to the south of the West Tianjin Bridge of Tiangong Temple in Luoyang. When he went out, he always sat in a small cart, pulled by one person. During the Jiayou and Xining periods of Emperor Renzong and Emperor Shenzong of Song Dynasty, he was nominated twice, but both times he claimed to be ill and did not attend. In the tenth year of Xining (1077), he passed away at the age of sixty-seven. He was posthumously named Kangjie by Emperor Zhezong of Song Dynasty. In the third year of Xianchun (1267), he was worshipped at the Confucius Temple.

Along the 107 National Road in Zhuozhou, several hundred meters to the south of the traffic lights on the west side of the Dongxianpo Town Tourist Road (Kangjie Road), stands a statue of Shao Yong, commemorating this legendary figure in Zhuozhou.

Shao Yong's work "The Book of the Supreme Ultimate for the Governance of the World" is a work that uses the principles of the Book of Changes to explore the origin of the universe, the natural evolution, and the historical changes of society. It is manifested in the world through the studies of the River Luo and the Xiangshu. It consists of twelve volumes and sixty-four articles. The first sixty-two articles were written by Shao himself, and the last two articles were recorded by his disciples. It is the theoretical outline of Shao Yong's philosophy, the principles of the Book of Changes, and historical studies.

Shao Yong's work "Questions and Answers of the Fisherman and the Woodcutter" focuses on the mysteries and philosophies of the universe, the nurturing of yin and yang, and the moral principles of life. This book interprets the principles of the Book of Changes through the questions of the woodcutter and the answers of the fisherman. Its purpose is to make the woodcutter understand the principle that "the way of heaven and earth is complete in man, the way of all things is complete in the body, the way of all wonders is complete in the spirit, and the ways of the world are all accomplished."

Shao Yong's work "Yichuan Jirong Collection" contains over three thousand poems written throughout his life.

Shao Yong devoted his life to the study and practice of the complex Book of Changes, but he also left behind interesting works for future generations, such as his "Ode to the Mountain Village," which consists of four lines and twenty words, including the numbers from one to ten.

Shao Yong, a knowledgeable and yet profoundly simple figure, is an outstanding representative of the Yijing culture in Zhuozhou, and has thus become one of the eight historical and cultural figures in ancient Zhuozhou.

The eight historical and cultural figures in Zhuozhou are: Lu Zhi, Liu Bei, Zhang Fei, Li Daoyuan, Huineng, Zhao Kuangyin, Shao Yong, and Feng Quan.
(excerpted from Liu Huijun's "Seven Main Cultures of Zhuozhou")


涿州八景之一地
邵村花田有人家
挖掘传承诸多事
文化瑰宝有易经

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-1 17:04:19 | 显示全部楼层
044
微信图片_20240402065848.png
(七)红色革命文化
在涿州红色革命文化中,有几个地方很是出名(以年代为序):
1、永乐村张乃东纪念碑。由该村企业家王凤先生的华夏集团建造的张乃东(张廷瑞)纪念碑雕像,是纪念1923年入党的该村张乃东(化名),他是涿州地域内加入中国共产党较早的的早期革命者。纪念碑坐落在村中,是涿州重要的红色革命文化地标。
2、尚庄中共“涿县特支”。张乃东在魏颂尧帮助下在尚庄工作期间,于1928年在该村成立中共“涿县特支”,发展党员,建立组织,开展革命活动,现由各级党组织和政府整理修缮并对外开放。是涿州重要的红色革命文化地标。
3、党中央毛主席进京驻涿纪念馆。党中央毛主席进京驻涿纪念馆座落在涿州城里的三义小学院内,涿州是党中央进京前的最后落脚点(1949年3月24日)。馆内的藏品,是党中央赶考路上弥足珍贵的涿州记忆。这是近年涿州市文化广电和旅游局局长郭学庆在任期间的杰作。是涿州重要的红色革命文化地标。
待建:
4、(涿州火车站纪念地)1945年6月19日在延安召开的中共七届一中全会上,选举的毛泽东、朱德、刘少奇、周恩来、任弼时5位中央书记处书记,史称“五大书记”。七届二中全会后,五大书记(毛刘周朱任)于1949年3月25日凌晨在涿州火车站乘坐火车进京赶考。据查:这是历史上唯一的一次。涿州火车站以及车站广场应该有所作为。曾担任涿州党校副校长、高级政工师的刘鹏举同志早在十多年前就提出过:新中国的火车从涿州驶出。火车站广场应该矗立中共五大书记的进京赶考雕像。这是一处待开发的涿州重要的红色革命文化地标。
5、(韩村)陈辉革命烈士纪念馆。在涿州抗日战争时期,陈辉在韩村英勇战斗,现在的一些历史遗迹犹在,亟需保护。据悉该村退伍军人、党支部书记兼村主任王学友已有建造陈辉烈士纪念馆的方案和计划,以牺牲在韩村的抗日英雄、革命先烈陈辉为主题,打造红色革命纪念馆,是王学友的创意和夙愿。这处待开发的涿州重要的红色革命文化地标倘若建成,依照年代次序,可排涿州第3号。

(摘自刘会军《涿州的七种主要文化》一文)

英文翻译

In the red revolutionary culture of Zhuozhou, there are several places that are famous (in chronological order):

1. The Zhang Naidong Memorial in Yongle Village. Built by the Huaxia Group of the village entrepreneur Mr. Wang Feng, the Zhang Naidong (Zhang Tingrui) memorial statue commemorates the early revolutionary Zhang Naidong (alias) who joined the Chinese Communist Party in 1923. The memorial is located in the village and is an important landmark of red revolutionary culture in Zhuozhou.

2. The Shangzhuang Communist Party "Zhuo County Special Branch". With the help of Wei Songyao, Zhang Naidong established the Communist Party "Zhuo County Special Branch" in Shangzhuang in 1928, developing party members, establishing organizations, and carrying out revolutionary activities. It is now being renovated and opened to the public by various levels of party organizations and government. It is an important landmark of red revolutionary culture in Zhuozhou.

3. The Memorial Hall of Chairman Mao's Arrival in Zhuo by the Central Committee. The Memorial Hall of Chairman Mao's Arrival in Zhuo by the Central Committee is located in the San Yi Primary School in Zhuozhou City. Zhuozhou was the final resting place of the Central Committee before entering Beijing (March 24, 1949). The collection in the museum is a precious memory of Zhuozhou on the way to the Central Committee. This is the masterpiece of Guo Xueqing, the former director of the Zhuozhou Cultural, Radio, Television, and Tourism Bureau. It is an important landmark of red revolutionary culture in Zhuozhou.

To be built:

4. (Zhuozhou Railway Station Memorial Site) On June 19, 1945, the Seventh Plenary Session of the First Central Committee of the Communist Party of China was held in Yan'an, electing Mao Zedong, Zhu De, Liu Shaoqi, Zhou Enlai, and Ren Bishi as the five secretaries of the Central Secretariat, known as the "Five Secretaries". After the Second Plenary Session of the Seventh Central Committee, the five secretaries (Mao, Liu, Zhou, Zhu, and Ren) took the train to Beijing for the exam on the early morning of March 25, 1949. According to the investigation, this was the only time in history. The Zhuozhou railway station and the station square should be developed. Comrade Liu Pengju, who served as the vice president of the Zhuozhou Party School and a senior political instructor, proposed more than ten years ago: The train of the new China departed from Zhuozhou. A statue of the five secretaries of the Communist Party entering Beijing for the exam should be erected in the station square. This is an important landmark of red revolutionary culture in Zhuozhou that is yet to be developed.

5. (Hancun) Chen Hui Revolutionary Martyrs Memorial Hall. During the Anti-Japanese War in Zhuozhou, Chen Hui fought bravely in Hancun, and some historical relics are still there and urgently need protection. It is reported that Wang Xueyou, a retired soldier and the secretary of the party branch and village director of the village, has a plan and a scheme to build the Chen Hui Martyrs Memorial Hall, with the theme of the sacrifice of the anti-Japanese hero and revolutionary martyr Chen Hui in Hancun. This is Wang Xueyou's creativity and long-cherished wish. Once built, this important landmark of red revolutionary culture in Zhuozhou, according to chronological order, could be ranked as the third.


七届二中全会后
五大书记重排序
途径涿州火车站
赶考路上留史记
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-2 12:10:45 | 显示全部楼层
007



                         涿州画界“四大天王”

涿州现代和当代画家胡佩衡、王恨庚、邓锡良、王天任四位,在涿州画界的地位很高,被誉为涿州画界的“四大天王”。

1、胡佩衡(1892.6—1962.3),男,原籍河北涿县,享年70岁。谱名锡铨,又名衡,字佩衡,号冷庵,外号胡涂克图,以字行,蒙古族,因祖辈做粮商,迁居北京。先后在北平师范、私立华北大学、北平师范大学、北平艺专任教职,主办过“中国山水画函授学社”,又在北京琉璃厂创办豹文斋书画店。历任中国画学研究会和湖社画会评议,华北大学教授,北京师范大学讲师,北平艺术专科学校教授。新中国成立后,先后任北京中国画研究会常务理事、北京画院画师兼院务委员,有专著和作品传世。

2、王恨庚(1913--1995)男,原籍河北涿县,享年82岁。原名王树堂,笔名荻子。1933年毕业于北平国立艺专,师从萧谦中、胡佩衡、金北娄、王梦白、齐白石学画。后成为齐白石先生的亲传弟子。王恨庚精于画道,画艺精湛,风格苍劲古朴,所画金鱼跃然纸上,呼之欲出;所画山水峥嵘险峻,清秀磅礴;所画怪石玲珑剔透,奇形怪状。其作品多次获书画大奖。生前为中国美术家协会河北分会会员,中国老年书画研究会高级创作研究员,中国民间文学研究会河北分会会员,河北省花鸟画协会理事,涿州市美术家协会名誉主席。美术家协会名誉主席。在涿州美术馆设有专馆。

3、邓锡良(1928.9--2014.2),男,原籍河北涿县,享年86岁。当代著名大写意花鸟画家。北京大学俄罗斯语言文学系毕业。1956年拜李苦禅先生为师,随师学艺长达28年,苦派传人之佼佼者。他的绘画继承了李苦禅先生用笔用墨的优点,笔力泼辣而能沉稳、酣畅而能持重。不激不励,界线分明,富于力感与层次。代表作品有《写意花鸟画技法》、《写意花卉画法》等。在涿州美术馆设有专馆。

4、王天任(1941.4--),男,现年82岁,河北涿州人。1958年,考入中央美术学院附中,1961年毕业同年考入中央美术学院版画系。1966年,从中央美术学院版画系毕业。住河北石家庄,有个人专著和作品。在涿州美术馆设有专馆。

英文翻译

The "Four Heavenly Kings" of the painting world in Zhuozhou

Zhuozhou modern and contemporary artists Hu Peiheng, Deng Xiliang, Wang Hengeng, and Wang Tianren have a high status in the painting world of Zhuozhou and are known as the "Four Heavenly Kings" of Zhuozhou.

1. Hu Peiheng (1892.6 - 1962.3), male, originally from Zhu County, Hebei, passed away at the age of 70. His style name was Xiquan, also known as Heng, with the pseudonym Peiheng and the nickname Hutuke. He was of Mongolian ethnicity and moved to Beijing due to his ancestors' involvement in the grain business. He taught at various institutions and founded the Chinese Landscape Painting Correspondence Society. He was a professor at North China University, Beijing Normal University, and the Beijing Art College. After the founding of the People's Republic of China, he held several positions and left behind numerous works and publications.

2. Wang Hengeng (1913 - 1995), male, originally from Zhu County, Hebei, passed away at the age of 82. His original name was Wang Shutang, and his pen name was Dizi. He graduated from the National Art Department of Beiping in 1933 and studied painting under Xia Qianzhong, Hu Peiheng, Jin Beilou, Wang Mengbai, and Qi Baishi. He later became a direct disciple of Qi Baishi. Wang Hengeng was skilled in painting, with a style that was vigorous and ancient. His works of goldfish came to life on paper, with landscapes that were steep and beautiful. He received numerous awards for his work and was a member of various art associations. He has a dedicated gallery at the Zhuozhou Art Museum.

3. Deng Xiliang (1928.9 - 2014.2), male, originally from Zhu County, Hebei, passed away at the age of 86. A renowned contemporary freehand flower and bird painter, he graduated from the Russian Language and Literature Department of Peking University. He studied under Li Kuchan for 28 years and became an outstanding disciple of the Kupai school. His paintings inherited the bold and steady brushwork of Li Kuchan, with clear boundaries, rich in strength and layers. His representative works include "Freehand Flower and Bird Painting Techniques" and "Freehand Flower Painting Methods." There is a dedicated gallery for his work at the Zhuozhou Art Museum.

4. Wang Tianren (1941.4 - present), male, currently 82 years old, from Zhuozhou, Hebei. He enrolled in the Central Academy of Fine Arts Affiliated High School in 1958 and graduated from the Printmaking Department of the Central Academy of Fine Arts in 1966. He resides in Shijiazhuang, Hebei, and has published personal works and books. There is a dedicated gallery for his work at the Zhuozhou Art Museum..

打油
涿州画界四元老,
不光因为资格傲,
百余年来风雨路,
神圣同臻名气高。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-2 12:16:34 | 显示全部楼层
这是一个充满涿州地域特色的系列文集,还需斟酌、修订。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表