中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 477|回复: 18

我的龙年部分文稿(一)

[复制链接]
发表于 2024-2-13 10:10:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
龙年龘龘
              
                我的龙年部分文稿(一)              

图·文·英 刘会军


这是在本网《门球狂人专栏》内撰写的。共分为几个版块,这是一个以红色革命文化为基调的主帖,收集于此(每个题目后的序号为编制时原有)。

红色革命史(目录)
   1、开国大典(008)
   2、扩大的六届六中全会(009)
   3、遵义会议(010)
   4、第一届中央军委(011)
   5、领袖们(012)
   6、延安岁月(017)
   7、中共八大(018)
   8、党和国家领导人与十大元帅(019)
   9、人民英雄纪念碑(020)
   10、七届二中全会(021)
   11、毛主席和陈叔通(022)
         12、清平乐·六盘山(023)

评分

参与人数 1票数 +2 收起 理由
天下豪杰 + 2 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:14:52 | 显示全部楼层
008

如上是一幅反映1949年10月1日开国大典的油画
                         开国大典

1949年10月1日,华人民共和国开国大典。
前面是第一届中央人民政府主席毛泽东(1893年—1976年),湖南湘潭人,时年56岁。
左一,中华人民共和国第一届中央人民政府副主席朱德(1886年—1976年),四川仪陇人,年63岁。
左二,中华人民共和国第一届中央人民政府副主席刘少奇(1898年—1969年),湖南宁乡人,时年51岁。
左三,中华人民共和国第一届中央人民政府副主席宋庆龄(1893年—1981年),祖籍海南文昌,出生于上海,时年56岁。
左四,中华人民共和国第一届中央人民政府副主席李济深(1885年—1959年),广西梧州人,时年64岁。
左五,中华人民共和国第一届中央人民政府副主席张澜(1872年—1955年),四川南充人,时年77岁。
左六,中华人民共和国第一届中央人民政府副主席高岗(1905年—1954年),陕西横山人,时年44岁。
二排左一,政务院总理 周恩来(1898年——1976年),原籍浙江绍兴,出生于江苏淮安,时年51岁。
三排左一,中央人民政府秘书长:林伯渠(1886年—1960年),湖南安福人(今临澧县),时年63岁。
1949年10月1日下午3时,庆祝中华人民共和国中央人民政府成立典礼在北京天安门广场隆重举行。中央人民政府主席毛泽东在天安门城楼上庄严宣告:中华人民共和国中央人民政府今天成立了!油画《开国大典》,前排从左至右依次是国家副主席:朱德、刘少奇、宋庆龄、李济深、张澜、高岗。
董希文先生的油画《开国大典》创作于1953年,所描绘的是1949年10月1日中华人民共和国中央人民政府成立时天安门国庆典礼的盛况。
场面气势恢宏,喜庆气氛热烈,毛泽东和其他中央领导神采奕栾,气度不凡。
蓝天白云,风和日丽,广场开阔,红旗如海,天安门城楼金碧辉煌。
画家在进行严谨的写实描绘中,借鉴了民间美术和传统工笔重彩的表现手法,使蓝天与地毯、红柱子、红灯笼及红旗等造成强烈的对比,并增加了节日的喜庆气氛,作品具有较强的装饰性抒情性。

英文翻译
On October 1, 1949, the People's Republic of China held its founding ceremony. The first Chairman of the Central People's Government, Mao Zedong (1893-1976), from Xiangtan, Hunan, was 56 years old at the time. To his left was the first Vice Chairman of the Central People's Government, Zhu De (1886-1976), from Yilong, Sichuan, aged 63. Next to him was Liu Shaoqi (1898-1969), from Ningxiang, Hunan, aged 51, followed by Song Qingling (1893-1981), born in Shanghai with ancestral roots in Wenchang, Hainan, at the age of 56. Then there was Li Jishen (1885-1959) from Wuzhou, Guangxi, aged 64, and Zhang Lan (1872-1955) from Nanchong, Sichuan, aged 77. Lastly, Gao Gang (1905-1954) from Hengshan, Shaanxi, was 44 years old at the time.

In the second row, there was Premier Zhou Enlai (1898-1976), originally from Shaoxing, Zhejiang, born in Huai'an, Jiangsu, at the age of 51. And in the third row, the Secretary-General of the Central People's Government, Lin Boqu (1886-1960), from Anfu, Hunan (now Linli County), was 63 years old.

At 3 p.m. on October 1, 1949, the grand ceremony celebrating the establishment of the Central People's Government of the People's Republic of China was held at Tiananmen Square in Beijing. Chairman Mao Zedong solemnly announced from the Tiananmen Gate Tower: "The Central People's Government of the People's Republic of China is established today!" The oil painting "The Founding Ceremony" depicts the scene of the National Day ceremony when the Central People's Government of the People's Republic of China was established on October 1, 1949.

The scene was grand and festive, with Mao Zedong and other central leaders exuding extraordinary charisma. The blue sky, white clouds, and the bright sunshine created a magnificent backdrop, while the open square and the sea of red flags made the Tiananmen Gate Tower splendid.

The artist, Dong Xiwu, created the painting in 1953, using a rigorous realistic approach combined with the techniques of traditional Chinese folk art and heavy color, creating a strong contrast between the blue sky and the red columns, lanterns, and flags, and enhancing the festive atmosphere. The work is highly decorative and lyrical.

打油
创业艰难获成功,
天安门前一片红,
中国人民站起来,
亿万群众舞东风,

回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:15:45 | 显示全部楼层
009


前排左起:康生、毛泽东、王稼祥、朱德、项英、王明;
后排左起:陈云、博古、彭德怀、刘少奇、周恩来、张闻天。

                       
                    扩大的六届六中全会

1938年9月29日至11月6日,中共中央于延安桥儿沟召开扩大的六届六中全会
毛主席在回忆民主革命时期党的历史时曾说,中国共产党在历史上有两个重要会议,一次是1935年遵义会议,一次是1938年的六中全会。“六中全会是决定中国之命运的。”中共六届六中全会的召开,具有深刻的历史背景和深远的历史意义。
参加在延安桥儿沟召开中共扩大的六届六中全会会议的中央委员和候补中央委员17人,中央各部门和各地区领导干部30余人。这是自党的六大以来出席会议人数最多的一次中央全会。
会议推举毛泽东、张闻天、周恩来、朱德、项英、王稼祥、王明、康生、博古、陈云、刘少奇、彭德怀12人为大会主席团成员图片如上),推举王稼祥兼任大会秘书长,张闻天主持会议并致开幕词,毛泽东宣读全会议程。
六届六中全会期间,张闻天根据共产国际指示精神,主动提出自己让出总书记职位并推举毛泽东出任党的总书记。可是,毛泽东从全局考虑和有利于工作着想,谢绝了张闻天的提议。在以后一段时间内,张闻天同志名义上仍是中共一把手
党的六届六中全会是一次具有重大历史意义的会议。它正确地分析了抗日战争的形势,规定了党在抗战新阶段的任务,为实现党对抗日战争的领导进行了全面的战略规划。它基本上克服了党内以王明为代表的右倾错误,进一步确定了毛泽东在全党的领导地位,统一了全党的步调,推动了各项工作的迅速发展。

英文翻译
The Expanded Sixth Plenary Session of the Sixth Central Committee of the Communist Party of China was held in Qiao'er Gou, Yan'an from September 29 to November 6, 1938.

Chairman Mao once recalled the history of the party during the democratic revolution, saying that the Communist Party of China had two important meetings in its history: the Zunyi Conference in 1935 and the Sixth Plenary Session of the Sixth Central Committee in 1938. "The Sixth Plenary Session determined the fate of China." The convening of the Sixth Plenary Session of the Sixth Central Committee of the CPC had profound historical background and far-reaching historical significance.

The meeting was attended by 17 members of the Central Committee and alternate members, as well as over 30 leading cadres from various central departments and regions, making it the largest meeting since the Sixth National Congress of the Party.

The meeting elected Mao Zedong, Zhang Wentian, Zhou Enlai, Zhu De, Xiang Ying, Wang Jiaxiang, Wang Ming, Kang Sheng, Bo Gu, Chen Yun, Liu Shaoqi, and Peng Dehuai as members of the presidium, with Wang Jiaxiang being elected as the secretary-general. Zhang Wentian presided over the meeting and delivered the opening speech, while Mao Zedong read out the agenda of the plenary session.

During the Sixth Plenary Session of the Sixth Central Committee, Zhang Wentian voluntarily proposed to step down as the General Secretary and nominated Mao Zedong for the position in accordance with the spirit of the Communist International's instructions. However, Mao Zedong declined the proposal, considering the overall situation and the interests of the work. For some time afterwards, Comrade Zhang Wentian remained the nominal leader of the CPC.

The Sixth Plenary Session of the Sixth Central Committee of the CPC was a meeting of great historical significance. It correctly analyzed the situation of the anti-Japanese war, defined the party's tasks in the new stage of the war, and made comprehensive strategic plans for the party's leadership in the anti-Japanese war. It basically overcame the rightist errors within the party, represented by Wang Ming, further solidified Mao Zedong's leadership position within the party, unified the party's actions, and promoted the rapid development of various tasks.

打油
难忘一九三八年,
六届六中全会开,
革命舵手方上位,
红色革命继开来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:16:25 | 显示全部楼层
010

                          


                       遵义会议
遵义会议是指1935年1月中共中央政治局在贵州遵义召开的独立自主地解决中国革命问题的一次极其重要的扩大会议。是在红军第五次反“围剿”失败和长征初期严重受挫的情况下,为了纠正博古、王明、李德等人“左”倾领导在军事指挥上的错误而召开的。
这次会议是中国共产党第一次独立自主地运用马克思列宁主义基本原理解决自己的路线、方针和政策方面问题的会议。这次会议,在极端危急的历史关头,挽救了党,挽救了红军,挽救了中国革命,在中国共产党和红军的历史上,是一个生死攸关的转折点。
参加遵义会议的人员总数为20人。这些人员包括了中央政治局的委员和候补委员以及红军总部及各军团的高级领导。
具体名单为:
中央政治局委员:博古(秦邦宪)、张闻天(洛甫)、周恩来、毛泽东、朱德、陈云;
中央政治局候补委员:王稼祥、邓发、刘少奇、凯丰(何克全);
红军总部及各军团领导人:总参谋长刘伯承,总政治部代主任李富春,以及一军团团长林彪、政治委员聂荣臻,三军团团长彭德怀、政治委员杨尚昆,五军团政治委员李卓然;
时任中央秘书长邓小平、共产国际驻中国军事顾问李德、翻译伍修权。


英文翻译
The Zunyi Conference, held in January 1935, was an extremely important enlarged meeting of the Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China in Zunyi, Guizhou. It aimed to independently and autonomously address the issues of the Chinese revolution. The conference was convened in response to the serious setbacks faced by the Red Army during the early stages of the Long March, following the failure of the Fifth Counter-Encirclement Campaign, and to correct the "left" leaning leadership errors of Bo Gu, Wang Ming, and Li De in military command.

This conference marked the first time that the Communist Party of China independently and autonomously applied the basic principles of Marxism-Leninism to resolve its own issues of line, policy, and direction. At a time of extreme crisis, the conference saved the Party, the Red Army, and the Chinese revolution. It was a pivotal turning point in the history of the Communist Party of China and the Red Army.

A total of 20 people attended the Zunyi Conference, including members and alternate members of the Central Political Bureau, as well as senior leaders of the Red Army headquarters and various army corps. The attendees included Bo Gu (Qin Bangxian), Zhang Wentian (Luofu), Zhou Enlai, Mao Zedong, Zhu De, and Chen Yun from the Central Political Bureau. The alternate members were Wang Jiaxiang, Deng Fa, Liu Shaoqi, and Kaifeng (He Kequan). The leaders from the Red Army headquarters and various army corps included Chief of Staff Liu Bocheng, Acting Director of the Political Department Li Fuchun, as well as Lin Biao, Nie Rongzhen, Peng Dehuai, Yang Shangkun, and Li Zhaoran.

Other attendees were the then Secretary-General of the Central Committee, Deng Xiaoping, the military advisor of the Communist International in China, Li De, and the translator Wu Xiuquan.

打油
遵义会议意深远,
中国革命转折点,
危难之际换舵手,
红军征程扬新帆。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:17:10 | 显示全部楼层
011


                      第一届中央军委

1949年10月20日,北京中南海颐年堂。毛主席和新中国的军事领导人们在一起合影,照片中有解放军高级将领,也有国民党的起义将领。
主席穿着一身庄重的中山装,位于C位,他是新成立的中央人民政府主席,也是军事委员会主席。
第一排从左至右是:粟裕、周恩来、朱德、毛泽东、程潜,刘少奇、陈毅;
第二排从左至右是:聂荣臻、高岗、张治中、邓小平、张云逸、刘斐;
第三排从左至右是:罗瑞卿、贺龙、蔡廷锴、傅作义、刘伯承。
共计18人。
新中国成立后,第一届中国人民革命军事委员会的领导是:
主席:毛泽东
副主席:朱德、刘少奇、周恩来、彭德怀、程潜、林彪、高岗。
他们的任命是在1949年10月19日的中央人民政府委员会第三次会议做出的。
中央人民政府委员会于1949年10月19日第三次会议通过任命名单,除了照片上的,还有彭德怀、林彪、徐向前、叶剑英、李先念、饶漱石、邓子恢、习仲勋、萨镇冰、龙云等10人。

英文翻译

On October 20, 1949, at the Yiyuan Hall in Zhongnanhai, Beijing, Chairman Mao and the military leaders of the new China gathered for a group photo. The photo featured senior generals of the People's Liberation Army as well as defected generals from the Kuomintang.

Chairman Mao, dressed in a dignified Zhongshan suit, took the central position as the Chairman of the newly established Central People's Government and the Chairman of the Military Commission.

In the first row, from left to right, were: Su Yu, Zhou Enlai, Zhu De, Mao Zedong, Cheng Qian, Liu Shaoqi, Chen Yi;
In the second row, from left to right, were: Nie Rongzhen, Gao Gang, Zhang Zhizhong, Deng Xiaoping, Zhang Yunyi, Liu Fei;
In the third row, from left to right, were: Luo Ruiqing, He Long, Cai Tingkai, Fu Zuoyi, Liu Bocheng.

In total, there were 18 people in the photo.

After the establishment of the new China, the first leadership of the Chinese People's Revolutionary Military Commission consisted of:
Chairman: Mao Zedong
Vice Chairmen: Zhu De, Liu Shaoqi, Zhou Enlai, Peng Dehuai, Cheng Qian, Lin Biao, Gao Gang.

Their appointments were made during the third meeting of the Central People's Government Committee on October 19, 1949.

The Central People's Government Committee approved the appointment list during its third meeting on October 19, 1949, which included not only those in the photo, but also Peng Dehuai, Lin Biao, Xu Xiangqian, Ye Jianying, Li Xiannian, Rao Shushi, Deng Zihui, Xi Zhongxun, Sa Zhenbing, and Long Yun, totaling 10 people.

打油
天有二十八宿,
地有二十八星,
念天地之悠悠,
独怆然而涕下。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:17:47 | 显示全部楼层
012





                        领袖们

1959年新中国成立十周年时,13位党和国家领导人坐成一排的名为"领袖们"的照片。在正式拍摄之前,摄影师恰巧抓拍到毛主席说了一句话,引得大家都笑得开怀的一刹那,整个场面充满了欢乐和和谐。
左起:罗荣桓、董必武、宋庆龄、刘少奇、朱德、毛泽东、周恩来、邓小平、贺龙、陈毅、李先念、聂荣臻、罗瑞卿,计13人。
谁能猜到毛主席当时说了什么吗?或许我们无法确切知道他当时的话语,但可以尝试去想象。毛主席一向以幽默风趣而又深思熟虑的口才而闻名,他的言辞往往能引发人们的共鸣和欢笑。也许在这个场景中,毛主席说了一句风趣的话,让大家忍俊不禁。他可能以幽默的口吻调侃或是分享了一个趣闻轶事。无论他说了什么,这一刻的欢乐和轻松氛围都能让人感受到领袖们之间的亲近和友谊。
这张照片不仅是一幅记录历史的影像,更是展现了领袖们人性化的一面。他们不仅是伟大的决策者和领导者,也是普通人,会开怀大笑,会与他人分享快乐。
这张照片让我们回顾了过去,也让我们思考现在。作为普通人,我们也可以学习领袖们的幽默和乐观态度,用笑容和善意去面对生活中的挑战和困难。正如毛主席所说的那句话,它或许只是一句简单的笑话,但它却在照片中留下了一道快乐的痕迹,让我们感受到了领袖们的人性和亲近。

英文翻译
At the 10th anniversary of the founding of the People's Republic of China in 1959, a photo was taken of 13 party and state leaders sitting in a row, titled "The Leaders". Before the official photo was taken, the photographer happened to capture a moment when Chairman Mao said something that made everyone burst into laughter, filling the scene with joy and harmony.

From left to right: Luo Ronghuan, Dong Biwu, Song Qingling, Liu Shaoqi, Zhu De, Mao Zedong, Zhou Enlai, Deng Xiaoping, He Long, Chen Yi, Li Xiannian, Nie Rongzhen, Luo Ruiqing, a total of 13 people.

Who can guess what Chairman Mao said at that moment? Perhaps we cannot know for sure what his words were, but we can try to imagine. Chairman Mao was known for his humorous and thoughtful eloquence, his words often resonating and eliciting laughter from others. Perhaps in this scene, Chairman Mao said something witty that made everyone unable to contain their laughter. He may have joked in a humorous tone or shared an amusing anecdote. Whatever he said, the atmosphere of joy and relaxation in that moment made people feel the closeness and friendship among the leaders.

This photo is not only a record of historical images, but also shows the human side of the leaders. They are not only great decision-makers and leaders, but also ordinary people who can laugh heartily and share joy with others.

This photo allows us to look back on the past and also to reflect on the present. As ordinary people, we can also learn from the leaders' humor and optimistic attitude, facing life's challenges and difficulties with smiles and kindness. Just as Chairman Mao's words may have been just a simple joke, they left a happy trace in the photo, allowing us to feel the humanity and closeness of the leaders.

打油
开国元勋第一代
十三领袖一字排,
共和国的领导人,
党和国家栋梁才。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:18:53 | 显示全部楼层
017

                                                                        延安岁月
这张照片拍摄于1937年在延安召开的12月会议,这张照片就是参加会议的领袖们的合影。
这张照片非常有纪念意义,因为上面的有些人物后来逐渐消失在历史长河中,再想找到这么全的早期领导人的合照就没那么容易了。
照片上的人是站在延安的窑洞前拍摄合影的,当时已经是冬天,大家都穿着皱巴巴、鼓囊囊的棉衣。
比较罕见的是,毛主席并未坐在照片的C位(中央位置),坐在C位的是王明。
前排5人从左向右分别是:新四军政委项英、宣传部长凯丰、王明、陈云、刘少奇;
后排8位分别是康生、彭德怀、张闻天、张国焘、林伯渠、博古、周恩来、毛泽东。
照片上所有人都穿着十分朴素,他们身上的棉衣都有些破旧,但他们表现了自信而从容的神态。
在这里,说一下我党历史上的“二十八个半布尔什维克”。二十九个布尔什维克指的是一些1927年底时在苏联莫斯科中山大学学习的中国留学生组成的松散团体。他们由于持相近的理念得名。他们自称是共产国际最坚定的支持者和当时中国共产党瞿秋白路线的坚决反对者,一般认为二十八个半布尔什维克,是指其中的徐以新的立场摇摆不定。
二十九人名单是:王明、博古(秦邦宪)、张闻天(洛甫)、王稼祥、盛忠亮、沈泽民、陈昌浩、张琴秋、何子述、何克全(凯丰)、杨尚昆、夏曦、孟庆树(绪)、王保(宝)礼、王盛荣、王云程、朱阿根、朱自舜(子纯)、孙济民(际明)、杜作祥、宋潘(盘)民、陈原(源)道、李竹声、李元杰、汪盛荻、肖特甫、殷鉴、袁家镛、徐以(一)新。

英文翻译

The photograph was taken during the December Conference held in Yan'an in 1937, capturing a group portrait of the leaders in attendance.

This photo holds great commemorative significance, as some of the figures depicted gradually faded into the annals of history. It is not easy to find such a comprehensive early photo of the leaders again.

The individuals in the photo are standing in front of the cave dwellings in Yan'an, with winter already setting in and everyone dressed in wrinkled and bulging cotton clothes.

Interestingly, Chairman Mao is not seated in the central position of the photo, with Wang Ming taking the C-spot instead.

The front row, from left to right, consists of Xiang Ying, the political commissar of the New Fourth Army, Kai Feng, the Minister of Propaganda, Wang Ming, Chen Yun, and Liu Shaoqi.

The back row features Kang Sheng, Peng Dehuai, Zhang Wentian, Zhang Guotao, Lin Biao, Bo Gu, Zhou Enlai, and Mao Zedong.

All the individuals in the photo are dressed very simply, with their cotton clothes showing signs of wear and tear. However, they exude a confident and composed demeanor.

Here, I would like to mention the "28 and a half Bolsheviks" in the history of our party. The 29 Bolsheviks refer to a loose group of Chinese students who were studying at Sun Yat-sen University in Moscow at the end of 1927. They were named after their similar ideological beliefs and claimed to be the most staunch supporters of the Communist International and staunch opponents of the Qu Qiubai line of the Chinese Communist Party at that time. It is generally believed that the "28 and a half Bolsheviks" refers to the wavering stance of Xu Yixin.

The list of the 29 individuals includes Wang Ming, Bo Gu (Qin Bangxian), Zhang Wentian (Luo Fu), Wang Jiaxiang, Sheng Zhongliang, Shen Zemin, Chen Changhao, Zhang Qinqiu, He Zishu, He Kequan (Kai Feng), Yang Shangkun, Xia Xi, Meng Qingshu (Xu), Wang Bao (Bao) Li, Wang Shengrong, Wang Yuncheng, Zhu Agen, Zhu Zishun (Zichun), Sun Jimin (Ji Ming), Du Zuoxiang, Song Pan (Pan) Min, Chen Yuandao, Li Zhusheng, Li Yuanjie, Wang Shengdi, Xiao Tefu, Yin Jian, Yuan Jiayong, and Xu Yixin.

打油
坐着的五个,
立着的八人,
十三人的历史照,
谁人还能认。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:21:14 | 显示全部楼层
018

                                                                                                      
                           中共八大(1956年)
如上照片,拍摄于1956年。
拍摄地是中国共产党第八次全国代表大会会场,照片是此次大会主席团成员,从左至右依次是:林彪、康生、张闻天、董必武、彭真、刘少奇、毛泽东、周恩来、陈云、朱德、林伯渠、彭德怀、邓小平,计13人。
1956年9月15日至27日,中国共产党第八次全国代表大会在北京全国政协礼堂举行。这是中国共产党在全国范围执政后召开的第一次全国代表大会。在这次大会上,毛泽东致了《开幕词》,刘少奇作了《中国共产党中央委员会向第八次全国代表大会的政治报告》,邓小平作了《关于修改党的章程的报告》,周恩来作了《关于发展国民经济第二个五年计划的建议的报告》。会上,朱德、陈云、董必武等作了重要发言。
八大中央委员会委员97名(按得票多少排列、得票相同的按姓氏笔划排列):
毛泽东、刘少奇、林伯渠、邓小平、朱德、周恩来、董必武、陈云、林彪、吴玉章、陈伯达、蔡畅、李富春、罗荣桓、徐特立、陆定一、罗瑞卿、徐向前、邓颖超、刘伯承、陈毅、彭德怀、廖承志、李先念、陈赓、聂荣臻、林枫、张鼎丞、彭真、乌兰夫、黄克诚、滕代远、肖劲光、谭政、柯庆施、粟裕、贺龙、王首道、王维舟、邓子恢、李克农、杨尚昆、叶剑英、宋任穷、张云逸、刘晓、李维汉、王稼祥、康生、叶季壮、刘澜涛、刘宁一、薄一波、胡乔木、杨秀峰、舒同、赖若愚、张际春、程子华、陈郁、刘长胜、伍修权、肖克、钱瑛、王从吾、邓华、马明方、张闻天、谭震林、刘亚楼、李雪峰、陈少敏、李葆华、许光达、王震、曾山、林铁、郑位三、徐海东、肖华、胡耀邦、赵尔陆、欧阳钦、习仲勋、刘格平、谢富治、安子文、贾拓夫、李立三、黄敬、李井泉、吴芝圃、吕正操、王树声、陶铸、曾希圣、陈绍禹。
中国共产党第八届中央委员会举行第一次全体会议,产生了新的中央领导机构。
中央政治局委员:毛泽东、刘少奇、周恩来、朱德、陈云、邓小平、林彪、林伯渠、董必武、彭真、罗荣桓、陈毅、李富春、彭德怀、刘伯承、贺龙、李先念;
候补委员:乌兰夫、张闻天、陆定一、陈伯达、康生、薄一波。
中央政治局常务委员会委员:毛泽东、刘少奇、周恩来、朱德、陈云、邓小平。
中央委员会主席:毛泽东;
副主席:刘少奇、周恩来、朱德、陈云;
中央委员会总书记:邓小平。


英文翻译
The photo above was taken in 1956 at the venue of the 8th National Congress of the Communist Party of China. The members of the presidium in the photo, from left to right, are Lin Biao, Kang Sheng, Zhang Wentian, Dong Biwu, Peng Zhen, Liu Shaoqi, Mao Zedong, Zhou Enlai, Chen Yun, Zhu De, Lin Boqu, Peng Dehuai, and Deng Xiaoping, totaling 13 people.

From September 15th to 27th, 1956, the 8th National Congress of the Communist Party of China was held at the Great Hall of the People in Beijing. This was the first national congress held by the Communist Party of China after it came to power nationwide. Mao Zedong delivered the opening speech, Liu Shaoqi delivered the political report of the Central Committee to the 8th National Congress, Deng Xiaoping delivered a report on the modification of the Party's constitution, and Zhou Enlai delivered a proposal on the development of the second five-year plan for the national economy. During the congress, important speeches were also made by Zhu De, Chen Yun, and Dong Biwu.

The 8th Central Committee of the Communist Party of China consisted of 97 members (arranged by number of votes, and by stroke count for those with the same number of votes): Mao Zedong, Liu Shaoqi, Lin Boqu, Deng Xiaoping, Zhu De, Zhou Enlai, Dong Biwu, Chen Yun, Lin Biao, Wu Yuzhang, Chen Boda, Cai Chang, Li Fuchun, Luo Ronghuan, Xu Teli, Lu Dingyi, Luo Ruiqing, Xu Xiangqian, Deng Yingchao, Liu Bocheng, Chen Yi, Peng Dehuai, Liao Chengzhi, Li Xiannian, Chen Geng, Nie Rongzhen, Lin Feng, Zhang Dingcheng, Peng Zhen, Ulanhu, Huang Kecheng, Teng Daiyuan, Xiao Jingguang, Tan Zheng, Ke Qingshi, Su Yu, He Long, Wang Shoudao, Wang Weizhou, Deng Zihui, Li Kenong, Yang Shangkun, Ye Jianying, Song Renqiong, Zhang Yunyi, Liu Xiao, Li Weihan, Wang Jiaxiang, Kang Sheng, Ye Jizhuang, Liu Lantao, Liu Ningyi, Bo Yibo, Hu Qiaomu, Yang Xiufeng, Shu Tong, Lai Ruoyu, Zhang Jichun, Cheng Zihua, Chen Yu, Liu Changsheng, Wu Xiuquan, Xiao Ke, Qian Ying, Wang Congwu, Deng Hua, Ma Mingfang, Zhang Wentian, Tan Zhenlin, Liu Yalou, Li Xuefeng, Chen Shaomin, Li Baohua, Xu Guangda, Wang Zhen, Zeng Shan, Lin Tie, Zheng Weisan, Xu Haidong, Xiao Hua, Hu Yaobang, Zhao Erlu, Ouyang Qin, Xi Zhongxun, Liu Geping, Xie Fuzhi, An Ziwen, Jia Tuofu, Li Lisan, Huang Jing, Li Jingquan, Wu Zhipu, Lv Zhengcao, Wang Shusheng, Tao Zhu, Zeng Xisheng, Chen Shaoyu.

The 8th Central Committee of the Communist Party of China held its first plenary session, electing a new central leadership.

Members of the Politburo: Mao Zedong, Liu Shaoqi, Zhou Enlai, Zhu De, Chen Yun, Deng Xiaoping, Lin Biao, Lin Boqu, Dong Biwu, Peng Zhen, Luo Ronghuan, Chen Yi, Li Fuchun, Peng Dehuai, Liu Bocheng, He Long, Li Xiannian; Alternate members: Ulanhu, Zhang Wentian, Lu Dingyi, Chen Boda, Kang Sheng, Bo Yibo.

Members of the Standing Committee of the Politburo: Mao Zedong, Liu Shaoqi, Zhou Enlai, Zhu De, Chen Yun, Deng Xiaoping.

Chairman of the Central Committee: Mao Zedong;
Vice Chairmen: Liu Shaoqi, Zhou Enlai, Zhu De, Chen Yun;
General Secretary of the Central Committee: Deng Xiaoping.


打油
八大十三人,
携手齐奋进,
毛刘周朱陈林邓,
十年好机会。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:22:08 | 显示全部楼层
019



                                                                 党和国家领导人与十大元帅
油画《八一颂》 作者:刘宇一,刘浩眉,2003年作。长9米,宽3米,现保存于中央军委八一大楼。
这张珍贵的油画,从左至右是:罗荣桓、聂荣臻、徐向前、陈毅、贺龙、叶剑英、彭德怀、刘伯承、周恩来、朱德、毛泽东、陈云、刘少奇、邓小平、林彪,计15人。“十大元帅”授勋后,时任中国共产党和国家领导职务的毛刘周朱陈林邓与元帅们在中南海紫光阁畅谈,画作将开国领袖和元勋们的形象艺术地升华于中华史册。
画面分为两个部分,右侧为时任中国共产党领导核心的毛泽东、刘少奇、周恩来、朱徳、陈云、林彪、邓小平;左侧为彭德怀、刘伯承、贺龙、陈毅、罗荣桓、徐向前、聂荣臻、叶剑英等元帅。
中共“五大书记”是在1945年6月19日召开的中共七届一中全会上,选举的毛泽东、朱德、刘少奇、周恩来、任弼时5位中央书记处书记,史称“五大书记”。七届二中全会后,党中央形成“毛刘周朱任”的格局。“文革”前,在中共中央领导层,继“五大书记”后一度形成了“毛(泽东)刘(少奇)周(恩来)朱(德)陈(云)林(彪)邓(小平)”的领导集体格局,这个格局是对中共历史上五大书记格局的演进和发展,影响也是十分深远的。他们是新中国的第一代领导核心,为社会主义革命和建设作出了重大的贡献,同时在以后的社会主义改革岁月中也发挥着巨大的作用。
1955年9月27日,中华人民共和国全国人大常委会第二十二次会议通过了授予中华人民共和国元帅军衔的决议。1955年9月27日下午5时,在北京中南海怀仁堂隆重举行授元帅军衔及授予勋章典礼,毛泽东主席颁发命令状,授予朱德、彭德怀、林彪、刘伯承、贺龙、陈毅、罗荣桓、徐向前、聂荣臻、叶剑英10人中华人民共和国元帅军衔,并授予一级八一勋章、一级独立自由勋章、一级解放勋章,中国人民解放军历史上著名的“十大元帅”由此确立。
油画画面中的15人现均已逝世,他们的功绩永存。
赏析油画《八一颂》,追忆逝去的历史,在当今具有现实意义和历史意义。

英文翻译
The precious oil painting "Ode to August 1st" by Liu Yuyi and Liu Haomei, created in 2003, measures 9 meters in length and 3 meters in width, and is currently preserved in the August 1st Building of the Central Military Commission.

From left to right, the painting depicts the fifteen figures of the "Ten Marshals": Luo Ronghuan, Nie Rongzhen, Xu Xiangqian, Chen Yi, He Long, Ye Jianying, Peng Dehuai, Liu Bocheng, Zhou Enlai, Zhu De, Mao Zedong, Chen Yun, Liu Shaoqi, Deng Xiaoping, and Lin Biao. After being awarded the title of "Ten Marshals," Mao, Liu, Zhou, Zhu, Chen, Lin, and Deng, who held leadership positions in the Chinese Communist Party and the country at the time, engaged in discussions with the marshals at the Ziguang Pavilion of Zhongnanhai. The painting artistically elevates the images of the founding leaders and heroes in the annals of Chinese history.

The painting is divided into two parts: on the right, the core leadership of the Chinese Communist Party at the time, including Mao Zedong, Liu Shaoqi, Zhou Enlai, Zhu De, Chen Yun, Lin Biao, and Deng Xiaoping; on the left, the marshals such as Peng Dehuai, Liu Bocheng, He Long, Chen Yi, Luo Ronghuan, Xu Xiangqian, Nie Rongzhen, and Ye Jianying.

The "Five Secretaries" of the CPC were elected at the Seventh Plenary Session of the First Central Committee of the Chinese Communist Party on June 19, 1945. They were Mao Zedong, Zhu De, Liu Shaoqi, Zhou Enlai, and Ren Bishi. After the Second Plenary Session of the Seventh Central Committee, the Party Central Committee formed the leadership structure of "Mao, Liu, Zhou, Zhu, Ren." Before the "Cultural Revolution," the leadership collective of the CPC Central Committee briefly formed the "Mao (Zedong), Liu (Shaoqi), Zhou (Enlai), Zhu (De), Chen (Yun), Lin (Biao), Deng (Xiaoping)" structure. This structure was an evolution and development of the historical structure of the Five Secretaries of the Chinese Communist Party, and its influence was profound. They were the first generation of core leaders of New China and made significant contributions to the socialist revolution and construction. They also played a huge role in the subsequent years of socialist reform.

On September 27, 1955, the 22nd meeting of the Standing Committee of the National People's Congress of the People's Republic of China passed a resolution to confer the title of Marshal of the People's Republic of China. At 5 p.m. on September 27, 1955, a grand ceremony was held at the Huiren Hall in Zhongnanhai, Beijing, to confer the rank of Marshal of the People's Republic of China and award medals. Chairman Mao Zedong issued the order to confer the ranks of Marshal of the People's Republic of China to ten individuals, including Zhu De, Peng Dehuai, Lin Biao, Liu Bocheng, He Long, Chen Yi, Luo Ronghuan, Xu Xiangqian, Nie Rongzhen, and Ye Jianying, and to award them with the First Class August 1st Medal, the First Class Independence and Freedom Medal, and the First Class Liberation Medal, thus establishing the famous "Ten Marshals" in the history of the Chinese People's Liberation Army.

All fifteen figures depicted in the oil painting have since passed away, but their achievements will always be remembered.

Appreciating the oil painting "Ode to August 1st" allows us to reminisce about the bygone history, which holds both contemporary and historical significance in today's context.

打油
革命成功后,
功勋十五人。
七大常委十元帅,
俱是星宿位。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:23:09 | 显示全部楼层
020





                                                             人民英雄纪念碑

碑文,顾名思义,各种碑上写的文字都叫碑文。我国制碑的俗习历史悠久,早在春秋战国时期就有碑的出现,后来有人刻上相应的文字,就逐渐形成各种碑文。碑和碑文的种类我国从汉朝以后,刻碑的风气逐渐普及,几乎处处可碑,事事可碑。前人实行,后人效法,中国的名胜古迹,竟形成独特的“碑石林立”的民族特色。因此,碑文竟成了使用范围极广的实用文体。
在当今之中国北京天安门广场,矗立着人民英雄纪念碑,纪念碑位于北京天安门广场中心,在天安门南约463米,正阳门北约440米的南北中轴线上,是中华人民共和国政府为纪念中国近现代史上的革命烈士而修建的纪念碑。
1949年9月30日,中国人民政治协商会议第一届全体会议决定,为了纪念在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄,在首都北京建立人民英雄纪念碑。1949年9月30日奠基,1952年8月1日开工,1958年4月22日建成,1958年5月1日揭幕,1961年被中华人民共和国国务院公布为第一批全国重点文物保护单位之一。
人民英雄纪念碑通高37.94米,正面(北面)碑心是一整块花岗岩,长14.7米、宽2.9米、厚1米、重60.23吨,镌刻着毛泽东同志1955年6月9日所题写的“人民英雄永垂不朽”八个金箔大字。背面碑心由7块石材构成,内容为毛泽东起草、周恩来书写的150字小楷字体碑文。
最初拟定碑文时,曾有人提议,要立“中国共产党英烈”之碑文。从严格意义上来说,这种提议也并没有太大的错,正是因为有了中国共产党,才有了新中国的成立。但是,毛主席最终进行了否定。在毛主席看来,革命的胜利,中国共产党所做的工作和起到的作用,仅仅是冰山一角,更多的,是那些在革命战争中抛头颅洒热血的中华民族英雄们。毛主席做出了批示,既然是人民英雄纪念碑,那就要重点突出人民英雄,不允许提及中国共产党。而这个批示,足以彰显了毛主席博大的胸怀和格局。正是在这种想法的促使下,毛主席起草了人民英雄纪念碑的碑文,碑文的150个字,毛主席将其分为了三段,每一段的背后的意思,至今读起来都意义深远。
第一段的碑文,为“三年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄永垂不朽”。这个三年,对应的是1946年至1949年的解放战争。简单一行字,毛主席不仅肯定了在解放战争里,以及人民革命中牺牲的各方人士,认可了他们是人民英雄的身份,同时也对他们的牺牲表达的崇高的敬意。不把功劳据为己有,而是把为解放而牺牲的各方人士,足以体现毛主席过人的胸襟。
碑文的第二段,为“三十年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄永垂不朽”。这个三十年,对应的是1919年至1949年,我们都知道,在1919年,“五四”运动爆发,标志着新民主主义革命斗争的开始。之后,中国经历了历时三十年的革命斗争,来自全国各界的无数爱国人士,为了革命的胜利付出了生命的代价。这其中,并不仅仅是有共产党人,也有非共产党的爱国志士。而他们有一个共同的名字,那就是中国人,他们也有一个共同的目标,那就是革命胜利,这些人,不管他们来自哪里,都无愧于英雄二字。正是因为如此,毛主席再一次肯定了这些英雄的牺牲和付出。
碑文的第三段,为“由此上溯到一千八百四十年,从那时起,为了反对内外敌人,争取民族独立和人民自由幸福,在历次斗争中牺牲的人民英雄们永垂不朽!”这里所说的一千八百四十年,指的是公元1840年,而熟悉历史的人都知道,在这一年,鸦片战争爆发,西方列强强行叩开了中国的大门。而为了反抗当时清政府的腐朽统治,以及抵御外敌入侵,爱国志士进行了不屈的斗争,为之付出生命的大有人在。因此,毛主席把1840年作为了时间节点,对自1840年起至1949年新中国成立,那些为了“争取民族独立”,以及为了“人民自由幸福”,而做出斗争并牺牲的人再一次进行了肯定。
三段碑文,的的确确没有提及中国共产党,但是,却字字体现了我党的伟大使命感,以及毛主席的博大胸怀。
再读碑文,我们就会被毛主席在细节上的周全考虑而折服,他老人家带领我党披荆斩棘,最终取得了革命的胜利,建立了新中国,但是他不愿意提及本就属于自己的功劳,而是把肯定和赞美,都留给了那些爱国志士和人民英雄们。
同时,从碑文中我们也能看出,毛主席将1840年、1919年以及1946年这三个时间节点,与争取民族独立与人民自由的一切奋斗都联系到了一起,用短短150个字,生动的表现了近一百年来,中国人民波澜壮阔的革命历程。
碑文不着眼于区区数年、数十年,而是放眼至百年变迁,共产党之大格局,可见一斑。
人民英雄纪念碑,是新中国成立后首个国家级公共艺术工程,也是中国历史上最大的纪念碑,会聚了一大批当时中国最优秀的文史专家、建筑家、艺术家。从1949年9月30日毛主席亲自奠基,毛主席的题字,原写在信纸上,经过放大20倍,再把放大的字往石碑上刻。直至1958年5月1日正式落成,是新中国成立以来耗时最长的大型艺术项目。
人民英雄纪念碑的建设不仅聚集了当时的能工巧匠,其碑石石料的采集场面也颇为宏大。纪念碑由17000块花岗石和汉白玉砌成,其中采自青岛浮山的纪念碑碑心石是建碑中最主要的大石料,是中国建筑史上极为罕见的完整花岗石,其石坯长14.4米,宽2.72米,厚3米,重达320吨以上,采运工作历时7个半月,于1953年4月1日动工至10月16日大石料运抵天安门广场工地,从开采到运输共计7116名工人参与其中。
1961年3月4日由中华人民共和国国务院公布为第一批全国重点文物保护单位,位列革命遗址及革命纪念建筑物项,序号为33号。
时逢农历十月初一,在这个怀念、祭奠祖先的日子,人们以多种方式缅怀祖先,表达孝思。在古代,农历十月初一的寒衣节是非常重要的节日,强调的是人们对于时间流转的感受,寒衣节所传达的是中国传统文化的“孝”,在当代,人们可以通过更为文明的方式,传承传统文化。
追忆当年新中国建国之初这段历史,尤对当年毛主席、周总理合作留下的墨宝以及碑文的深刻含义有新的理解,对于今天活着的人们很有教育和启迪意义。

英文翻译
The inscription on the monument, as the name suggests, refers to the various texts written on the monument. The custom of making monuments in our country has a long history. As early as the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, there were monuments, and later people carved corresponding texts on them, gradually forming various inscriptions. Since the Han Dynasty, the custom of engraving monuments has gradually become popular in China, and monuments are almost everywhere. The practice of the predecessors and the emulation of the later generations have formed a unique national characteristic of "numerous monuments and inscriptions". Therefore, inscriptions have become a widely used practical literary form.

In today's China, the Monument to the People's Heroes stands in Tiananmen Square in Beijing. The monument is located in the center of Tiananmen Square, about 463 meters south of Tiananmen and about 440 meters north of Zhengyangmen, on the north-south axis. It was built by the government of the People's Republic of China to commemorate the revolutionary martyrs in modern Chinese history.

On September 30, 1949, the first session of the Chinese People's Political Consultative Conference decided to establish the Monument to the People's Heroes in the capital Beijing to commemorate the people's heroes who sacrificed in the people's liberation war and revolution. The foundation was laid on September 30, 1949, construction began on August 1, 1952, it was completed on April 22, 1958, unveiled on May 1, 1958, and declared one of the first batch of national key cultural relics protection units by the State Council of the People's Republic of China in 1961.

The Monument to the People's Heroes is 37.94 meters tall. The front (north side) of the monument is made of a whole piece of granite, 14.7 meters long, 2.9 meters wide, 1 meter thick, and weighs 60.23 tons, engraved with the eight golden characters "The People's Heroes are Immortal" written by Comrade Mao Zedong on June 9, 1955. The back of the monument is composed of 7 pieces of stone, with a 150-character inscription in small regular script drafted by Mao Zedong and written by Zhou Enlai.

When the inscription was initially proposed, some people suggested that the inscription should be "The Heroes of the Communist Party of China". Strictly speaking, this proposal was not entirely wrong, because it was the Communist Party of China that led to the establishment of the new China. However, Chairman Mao ultimately rejected it. In Chairman Mao's view, the victory of the revolution and the work and role of the Communist Party of China were just the tip of the iceberg, and more importantly, it was the heroes of the Chinese nation who sacrificed their lives in the revolutionary war. Chairman Mao made a directive that since it is a monument to the people's heroes, the emphasis should be on the people's heroes, and the mention of the Communist Party of China is not allowed. This directive is enough to demonstrate Chairman Mao's broad-mindedness and vision. It was under this idea that Chairman Mao drafted the inscription for the Monument to the People's Heroes, and the 150 words of the inscription were divided into three paragraphs, each with profound meaning to this day.

Over the past three years, the people's heroes who sacrificed in the people's liberation war and revolution will be immortalized. This period corresponds to the Liberation War from 1946 to 1949. In just one line, Chairman Mao not only affirmed the various people who sacrificed in the Liberation War and the people's revolution, recognized their identity as people's heroes, but also expressed profound respect for their sacrifices. He did not take credit for himself, but rather demonstrated his extraordinary magnanimity by acknowledging the sacrifices made by various individuals for liberation.

Over the past thirty years, the people's heroes who sacrificed in the people's liberation war and revolution will be immortalized. This thirty-year period corresponds to the years from 1919 to 1949. As we all know, in 1919, the May Fourth Movement marked the beginning of the new democratic revolution. China then experienced thirty years of revolutionary struggle, during which countless patriots from all walks of life paid the ultimate price for the victory of the revolution. Among them were not only members of the Communist Party, but also non-Communist patriots. They all shared a common name, that is, the Chinese people, and a common goal, which is the victory of the revolution. Regardless of their origins, these people are truly worthy of the title "heroes." It is for this reason that Chairman Mao once again affirmed the sacrifices and contributions of these heroes.

Tracing back to 1840, for the past one hundred and eighty years, the people's heroes who sacrificed in various struggles for national independence and the happiness of the people will be immortalized! The year 1840 marks the beginning of the Opium War, when Western powers forcefully opened China's doors. In order to resist the corrupt rule of the Qing government at the time and defend against foreign invasion, patriots engaged in relentless struggles, with many sacrificing their lives. Therefore, Chairman Mao used 1840 as a time marker to affirm those who fought and sacrificed from 1840 to the establishment of New China in 1949, in order to "struggle for national independence" and "the happiness of the people."

The three paragraphs of the inscription do not explicitly mention the Communist Party of China, but they vividly reflect the great sense of mission of our party and the broad-mindedness of Chairman Mao.

Upon reading the inscription again, we are impressed by Chairman Mao's meticulous consideration in the details. He led our party through thorny paths and ultimately achieved the victory of the revolution and the establishment of New China. However, he is unwilling to take credit that rightfully belongs to him and instead leaves the affirmation and praise to the patriots and heroes.

At the same time, from the inscription, we can also see that Chairman Mao has linked the years 1840, 1919, and 1946 to all the struggles for national independence and the freedom of the people, vividly portraying the magnificent revolutionary journey of the Chinese people over the past century.

The inscription does not focus on just a few years or decades, but looks at the changes of a century, revealing the grand vision of the Communist Party.

The Monument to the People's Heroes is the first national-level public art project established after the founding of the People's Republic of China. It is also the largest monument in Chinese history, bringing together a large number of the country's most outstanding experts in literature, history, architecture, and art at the time. Chairman Mao personally laid the foundation on September 30, 1949, and his inscription was originally written on letter paper, then enlarged 20 times before being carved onto the stone monument. It was not until May 1, 1958, that the monument was officially completed, making it the longest large-scale art project since the founding of the new China.

The construction of the Monument to the People's Heroes not only brought together skilled craftsmen of the time, but also involved a grand scene in the collection of stone materials. The monument is made up of 17,000 pieces of granite and white marble, with the cornerstone from Fushan in Qingdao being the most important large stone material in the construction of the monument. It is an extremely rare complete granite in Chinese architectural history, with a block measuring 14.4 meters in length, 2.72 meters in width, 3 meters in thickness, and weighing over 320 tons. The mining and transportation process involved 7 and a half months of work, with a total of 7,116 workers participating from the mining to the transportation, until the large stone material arrived at Tiananmen Square on October 16, 1953.

On March 4, 1961, it was announced by the State Council of the People's Republic of China as the first batch of national key cultural relics protection units, listed as revolutionary sites and revolutionary memorial buildings, with the serial number being 33.

On the first day of the lunar calendar in October, people commemorate and pay respects to their ancestors in various ways, expressing filial piety. In ancient times, the Cold Clothing Festival on the first day of October in the lunar calendar was a very important festival, emphasizing people's feelings about the passage of time. The festival conveyed the traditional Chinese culture of "filial piety". In modern times, people can inherit traditional culture through more civilized ways.

Recalling the history of the early days of the founding of the new China, there is a new understanding of the profound meaning of the calligraphy and inscriptions left by Chairman Mao and Premier Zhou, which has educational and enlightening significance for people today.

打油
毛主席题写碑文,
百五字言简意深,
总理撰写功底厚,
人民英雄纪念碑。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:24:14 | 显示全部楼层
021



七届二中全会
1949年3月5日—13日在河北省平山县西柏坡举行了中国共产党七届二中全会。在会议的第一天,毛主席进入会场后,发现挂着他和朱德同志的画像后对工作人员说:“不要挂我们的画像,这样不好,请挂上马恩列斯的照片。”于是,在第二天,工作人员紧急换上了马克思、恩格斯、列宁、斯大林四位国际伟人的画像。
然而,与会代表们纷纷提出异议。他们认为仅仅挂国际伟人的照片并不合适,毕竟这是我党自己的重要会议。大家各抒己见,争论良久。最终协调方案出台:将毛主席和朱德同志的画像放在四位国际伟人两边,并进行重新摆放。
在第二天再次来到会场时,毛主席看到这些改动后又有所不满,他再次强调:“只需要挂马恩列斯的画像就好了,不需要再挂我们的。”。
正是在此次会议期间,毛主席针对会场的挂像事件以及思考中遇到的问题,郑重地向大会提出加强作风建设的“四不两少”建议。
这个会场图片替换以及“四不两少”的故事背后蕴含着深刻哲理。在历史变革时刻,毛主席始终将党和国家利益置于首位,并坚持马克思列宁主义等科学社会主义原则。
毛主席能够直接表达自己的心声,不讳言自身重要性,却更加凸显他高瞻远瞩的领导才能。正是以这种坦诚而异于常人的态度,我们党保持了永不言败和与时俱进的精神。
今天回顾这段历史,我们应该铭记那段峥嵘岁月中伟人们的生活场景。同时我们也应提醒自己,在世界观价值观日趋多元化和年轻一代消费观念愈发细腻复杂之际,“四不两少”仍然指导着我们。
毛主席说过“我们进城后还要建立新中国政府,很多人要在政府里当官。不管当多么大的官,做什么样的工作,都是为人民服务,都是革命工作,都需要努力奋斗。”
毛主席深刻的艰苦奋斗优良传统的教育、全心全意为人民服务宗旨的教育,是我党和政府永葆生机的法宝,是中华民族越来越繁荣昌盛的强大动力。
不忘初心、砥砺前行,向伟大领袖毛主席谦虚、谨慎、求是、客观的精神和作风致敬。
1、不做寿:
2、不送礼:
3、少敬酒:
4、少拍掌:
5、不以人名作地名:
6、不要把中国同志同马恩列斯平列。
从“四不两少”的规定中可以看出,毛主席强调不要将马克思、恩格斯、列宁、斯大林与中国同志平列,以免我们自大自满,以为拥有了一切。他认为,马克思列宁主义是我们的指导思想,我们是马克思列宁主义的学生,而不是同他们并列的主义者。
读史,要悟出其中的道理。七十多年前的会议挂像事件,在向我们诉说着历史,阐述着道理。
此次会议后,中共高层领导原五大书记调整为“毛泽东、刘少奇、周恩来、朱德、任弼时”集体领导格局,中国革命进入了一个新的时代。
此次会议后,3月23日,毛主席党中央从河北西柏坡乘汽车赴北京。24日晚夜宿涿县,25日凌晨从涿县乘坐火车进入北京。

英文翻译

    The 7th Plenary Session of the 2nd Central Committee of the Communist Party of China was held in Xibaipo, Pingshan County, Hebei Province from March 5th to 13th, 1949. On the first day of the meeting, Chairman Mao entered the venue and noticed the portraits of himself and Comrade Zhu De hanging on the wall. He immediately instructed the staff, "Do not hang our portraits, this is not appropriate. Please replace them with the photos of Marx, Engels, Lenin, and Stalin." The next day, the staff urgently replaced the portraits with those of the four international leaders.

However, many delegates at the meeting raised objections, believing that it was not appropriate to only display the portraits of international leaders, as this was an important meeting of the Party. After much discussion and debate, a compromise was reached: the portraits of Chairman Mao and Comrade Zhu De would be placed on either side of the four international leaders, andUpon returning to the venue the next day, Chairman Mao expressed dissatisfaction with the changes, once again emphasizing, "It is only necessary to hang the portraits of Marx, Engels, and Lenin and Stalin, there is no need to hang ours again."

During this meeting, Chairman Mao solemnly proposed the "Four No's and Two Less" suggestions to strengthen the Party's work style, in response to the portrait replacement and other issues he encountered during the meeting.

The story behind the portrait replacement and the "Four No's and Two Less" carries profound philosophical implications. During times of historical change, Chairman Mao always prioritized the interests of the Party and the country, and adhered to the principles of scientific socialism such as Marxism-Leninism.

Chairman Mao's ability to express his true feelings, while downplaying his own importance, further highlighted his visionary leadership. It is with this candid and exceptional attitude that our Party has maintained the spirit of never giving up and advancing with the times.

Looking back on this history, we should remember the scenes of the great leaders during that tumultuous period. At the same time, we should remind ourselves that in the increasingly diverse worldviews and values, and the increasingly intricate and complex consumer attitudes of the younger generation, the "Four No's and Two Less" still guides us.

Chairman Mao once said, "After we enter the city, we still need to establish the new government of China, and many people will hold official positions in the government. No matter how big the official position is, or what kind of work is done, it is all for serving the people, it is all revolutionary work, and it requires hard work and struggle."

The profound education of Chairman Mao's hard work and struggle, and the dedication to serving the people, are the treasures that keep our Party and government vibrant, and the powerful force for the prosperity of the Chinese nation.

Never forget our original intentions, forge ahead, and pay tribute to the modest, cautious, truthful, and objective spirit and style of the great leader Chairman Mao.

1. No birthday celebrations.
2. No gift giving.
3. Less toasting.
4. Less applause.
5. Do not use people's names as place names.
6. Do not place Chinese comrades on the same level as Marx, Engels, and Lenin.

From the regulations of the "Four No's and Two Less", it can be seen that Chairman Mao emphasized not to place Marx, Engels, Lenin, and Stalin on the same level as Chinese comrades, in order to prevent us from becoming arrogant and complacent, thinking that we have everything. He believed that Marxism-Leninism is our guiding ideology, and we are students of Marxism-Leninism, not ideologists on the same level as them.

When reading history, we should comprehend the underlying principles. The portrait replacement incident at the meeting over 70 years ago tells us about history and elucidates the truth.

    After this meeting, the top leadership of the Communist Party of China was reorganized to include "Mao Zedong, Liu Shaoqi, Zhou Enlai, Zhu De, and Ren Bishi" as the collective leadership, marking a new era for the Chinese revolution. Following the meeting, on March 23rd, Chairman Mao and the Central Committee of the Party traveled from Xibaipo, Hebei to Beijing by car. They stayed overnight in Zhuo County on the 24th and entered Beijing by train in the early hours of the 25th.

打油
中国革命转折,
七届二中全会,
五大书记进京日,
中国迎新辞岁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:25:16 | 显示全部楼层
022


照片中有两个人,一位是毛主席,一位是陈叔通。是毛主席在罗瑞卿陪同下参观在北京故宫举办的“基本建设出土文物展览”时拍照的,时间是1954年5月17日下午4点。
背景是:新中国成立后建立了中科院考古所,在河南省辉县进行了主动性发掘。当时全国范围内的基础建设陆续上马,不断地有古代文物被发掘出来,因此考古所在文物局的领导和要求下,相继在长沙、郑州、西安、唐山等地进行了配合发掘。1954年4月,文化部决定在位于午门的历史博物馆举办“全国基本建设工程中出土文物展览会”,从全国范围内在基本建设工程中发现的131713件文物精挑细选出了3760件最具代表性的精品文物,向公众公开展览陈列,陈列的地方就在午门城楼正殿。毛主席对历史和考古工作很感兴趣,因此他听说展览会已经布置完成之后,就非常热心地在5月17日提前踏访。走访后,毛主席意犹未尽,又在5月20日来到故宫,继续参观。他对陪同人员说:“这就是历史。你们应当学点历史,要懂得历史,知道中国的昨天和前天。”参观中,毛主席和陈叔通留下了如上合影照片。
陈叔通,1876年生,浙江杭州人,他是近代中国著名的政治活动家,也是在国内享有较高威望的爱国民主人士。他是光绪二十九年(1903年)的进士,放榜后授予翰林院编修,后来东渡日本攻读政治法律,回国后深感满清政府之腐败无能,遂愤然加入了光复会从事反清活动。辛亥革命之后,陈叔通一开始热心从政,担任过“中华民国”第一届国会众议会议员,先后任浙江都督府秘书长,大总统府秘书,国务院秘书长。后退居杭州,担任浙江光业银行董事兼任总经理办公室主任。陈叔通早年曾经担任过杭州求是书院(浙江大学的前身)的副监院(即副校长),这所学校人才辈出,其中有两名学生是蒋方震(字百里)、钱家治(字均夫)很是出名。
这两人和陈叔通一样,都是以字行于世,蒋百里后来成为大名鼎鼎的民国“三个半军事家”之一,被授予陆军上将军衔,而钱均夫则担任过浙江省教育厅厅长,是一位文史学家。蒋百里有个女儿名叫蒋英,钱均夫有个儿子名叫钱学森,他们两个后来结为夫妻。
钱学森和蒋英因父辈是陈叔通先生的学生的缘故,对陈叔通以“太老师”相称,二人年轻时也曾经在求是书院的校园里玩耍,对“太老师”执礼甚恭。
1949年9月,73岁的陈叔通被选为第一届全国政治协商会议副主席,成为新中国的高级领导人,毛主席对他也十分尊敬,称之以“叔老”而不名。
陈叔通是前清翰林,旧学的学问是很高的,所以毛主席特地邀请他一起来故宫看展,陈老来到展厅,与毛主席一起仔细查看周口店发掘出来的北京猿人的牙齿、工具等珍贵文物,抚今追昔不胜感慨。他们这次在午门的展厅内外走了2个多小时,然后又绕着午门城楼走了一圈,在西北角楼处,工作人员为毛主席和陈叔通照了相。
重点来了:因为此行中陈叔通见毛主席手里拄着一根竹子做的手杖,便好奇地向毛主席要了过来,捧在手里仔细端详,发现就是再普通不过的竹子,不由得大为感慨。他没想到毛主席身为一个国家的最高领导人,日常用度竟和普通的老百姓没有什么区别,陈叔通见过光绪皇帝、慈禧太后,也见过袁世凯、孙中山、蒋介石,但毛主席的做派和他们都大不相同。他也更加确信了,毛主席和他所代表的中国共产党才是真心实意为国家富强,民族振兴服务的队伍。就在二人交谈期间,工作人员不失时机地按下快门,抓拍了这张照片。
还有话呐:二人合影之后,毛主席从西边城墙上看到近处防空部队的高炮阵地,说了一句:“高射炮设在这里不好,敌机飞到这里再打就晚了。”这话,很重要。被有关部门采纳了。
毛主席和陈叔通的这张合影被刊发在了当月的《人民画报》上,而当时《人民画报》不仅在中国国内发行,而且还会发行到一些外国去。在这个海外发行范围中就包括了美国,而美国国内的新闻审查机构当时也没有对《人民画报》予以查禁。就这样,这么一本刊登毛主席和陈叔通合影的《人民画报》漂洋过海来到了大洋彼岸的美国洛杉矶,随后鬼使神差地被放在装蔬菜的篮子里,被送到了钱学森家。至于是谁给钱学森家“送外卖”时把中国国内发行的报刊给他送去,这需要对此感兴趣的人去挖掘了。其实,这时距离拍下这张照片已经过去了一年之久,而钱学森因为掌握着美国导弹的最核心机密,在申请回国而遭到美国政府的迫害,自1952年开始就被长期软禁,并始终被FBI的人监视。
钱学森的夫人蒋英在收拾送来的蔬菜时意外地发现了去年某期《人民画报》上赫然登着毛、陈二人的合影。夫妇二人所熟悉的“太老师”能够在午门城楼上和毛主席一起合影,其在新中国的地位不问可知。蒋英、钱学森二人对着照片端详了良久,一个大胆的想法突然浮出脑海。经过精心策划,钱学森写了一封致陈叔通的求救信,先是寄到了比利时的妹妹蒋英妹妹蒋华那里,然后又经蒋华之手转到了陈叔通手里。
信的原文如下,写得很工整,能够看懂,就不展开了。
叔通太老师先生:
自1947年9月拜别后未通信,然自报章期刊上见到老先生为人民服务及努力的精神,使我们感动佩服!
学森数年前认识错误,以致被美政府拘留,今已五年,无一日、一时、一刻不思归国参加伟大的建设高潮。然而,世界情势上有更重要、更迫急的问题等待解决,学森等人的处境是不能用来诉苦的。
学森这几年中,唯以在可能范围内努力思考学问,以备他日归国之用。
但是,现在报纸上说中美交换被拘留人之可能,而美方又说谎,谓中国学生愿意回国者皆已放回,我们不免焦急。我政府千万不可信他们的话,除去学森外,尚有多少同胞,欲归不得者。从学森所知者,即有郭永怀一家,其他尚不知道确实姓名。这些人不回来,美国人是不能释放的。
当然,我政府是明白的,美政府的说谎是骗不了的。然我们在长期等待释放,心急如火,唯恐错过机会,请老先生原谅,请政府原谅!
附上《纽约时报》旧闻一节,为学森五年来在美之处境。
在无限期望中祝您
康健
钱学森谨上
1955年6月15日
信函原件
陈叔通收到信件后顿感事关重大,因为钱学森的价值不仅美国人清楚,中国更十分明白,如果有了他的帮助,中国的导弹研发事业完全可以提前很多年。拿着这封信,陈叔通马上去找到了周恩来总理,周总理立即指示准备于8月1日参加日内瓦第二次中美大使级会谈的王炳南,以释放被俘的11名美国飞行员为条件,要求美国政府同意钱学森回国。美国政府虽然十分纠结,但考虑到钱学森已经远离导弹研发工作五年,其所掌握的部分技术和知识已经更新,想来放他回国对美国利益的损害也不会很大,在请示了总统艾森豪威尔之后,决定同意中方的条件。1955年8月4日,美国政府正式通知钱学森:准许他和家人离开美国,解除限制自由的一切措施。9月17日,钱学森和家人登上“克利夫兰”总统号邮轮返回中国,并在10月8日踏上了祖国的土地。
1960年2月,钱学森指导设计的中国第一枚液体探空火箭发射成功,9个月后,中国第一枚近程地地导弹“东风一号”发射成功。
1964年6月,中国第一枚改进后的中近程地地导弹飞行试验圆满成功,1970年4月24日,中国第一枚人造地球卫星“东方红一号”发射成功。
1964年爆炸的原子弹、1967年爆炸的氢弹,使得中国成为核大国。
1954年毛主席和陈叔通的一张合影,使得钱学森夫妇回国,中国的“两弹一星”崛起。看似毫无关联的两件事联系在一起,居然产生了核聚变一样的巨大影响,不能不说是冥冥中自有天意。天佑中华,中华崛起。
思考和研究后不难发现:毛主席和陈叔通的一张合影,毛主席手中的一根竹竿,毛主席看了故宫的防空部队后的一句话,陈叔通影响他的孙子辈的钱学森夫妇回国,新中国在建国后蒸蒸日上,毛主席等老一辈无产阶级革命家的人格魅力和智慧,尤其是是毛主席无私无我的巨大人格魅力,没有这个,就算合影一千张,一万张都是没有用的。
缅怀毛主席,也感谢陈叔通老人家,更感谢当年未留下名字的摄影师,留下了这张“抓拍”的照片。

英文翻译

    The photograph depicts a momentous occasion, capturing a meeting between Chairman Mao and Chen Shutong at the Forbidden City in Beijing. It was taken on the afternoon of May 17, 1954, as Chairman Mao, accompanied by Luo Ruiqing, visited the "Exhibition of Cultural Relics Unearthed in the Basic Construction Projects" held at the Forbidden City.

The background of this encounter is deeply rooted in the establishment of the Institute of Archaeology of the Chinese Academy of Sciences after the founding of the People's Republic of China. Active excavations were conducted in Huixian, Henan Province, as a part of the nationwide infrastructure development. Numerous ancient artifacts were unearthed during this period, prompting the Institute to coordinate excavations in Changsha, Zhengzhou, Xi'an, Tangshan, and other locations as per the directives of the Cultural Relics Bureau.

In April 1954, the Ministry of Culture decided to hold the "National Exhibition of Cultural Relics Unearthed in the Basic Construction Projects" at the historical museum located at the Meridian Gate. A total of 3,760 representative artifacts were carefully selected from 131,713 relics discovered nationwide and put on public display. Chairman Mao, known for his keen interest in history and archaeology, eagerly visited the exhibition ahead of its official opening on May 17. He returned to the Forbidden City on May 20 for further exploration, emphasizing the importance of understanding China's history and heritage. It was during one of these visits that the iconic photograph of Chairman Mao and Chen Shutong was captured.

Chen Shutong, born in 1876 in Hangzhou, Zhejiang Province, was a prominent political activist and a respected patriot in modern China. He passed the imperial examination in 1903 and later studied political science and law in Japan. Upon his return, he joined the anti-Qing activities of the Restoration Society. After the Xinhai Revolution, Chen served as a member of the first National Assembly of the Republic of China and held various governmental positions. Later in life, he became involved in banking and education, even serving as the vice president of the Zhejiang University's predecessor, the Qiu Shi Academy.

Two of his students at the Qiu Shi Academy, Jiang Bai Li and Qian Jun Fu, also adopted courtesy names. Jiang Bai Li, later known as one of the "Three and a Half Military Strategists" in the Republic of China, was promoted to the rank of Lieutenant General. Qian Jun Fu, on the other hand, became a renowned scholar and served as the Director of the Zhejiang Provincial Department of Education. Their children, Jiang Ying and Qian Xuesen, eventually married, cementing the deep connection between their families.

Due to their shared educational background and respect for Chen Shutong, Jiang Ying and Qian Xuesen referred to him as "Grand Teacher" and held him in high esteem. In September 1949, at the age of 73, Chen Shutong was elected as the Vice Chairman of the First National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, solidifying his position as a senior leader in the new China. Chairman Mao, in particular, held him in high regard, addressing him as "Uncle" rather than by his name.

    Chen Shutong, a former Hanlin of the Qing Dynasty, was highly knowledgeable in traditional studies. Therefore, Chairman Mao specially invited him to the Forbidden City to view an exhibition. Upon arriving at the exhibition hall, Chen Shutong carefully examined the precious artifacts of the Peking Man excavated from Zhoukoudian, including teeth and tools, together with Chairman Mao. They spent over two hours walking inside and outside the exhibition hall of the Meridian Gate, then circled the city tower. At the northwest corner tower, the staff took a photo of Chairman Mao and Chen Shutong.

The highlight of the visit was when Chen Shutong noticed Chairman Mao holding a cane made of bamboo. He curiously asked Chairman Mao for it, holding it in his hands and examining it carefully. He was deeply moved to find that it was just an ordinary piece of bamboo. He couldn't help but feel deeply impressed. He had never expected that the highest leader of the country, Chairman Mao, would have no difference in daily use from ordinary people. Chen Shutong had met Emperor Guangxu, Empress Dowager Cixi, Yuan Shikai, Sun Yat-sen, and Chiang Kai-shek, but Chairman Mao's demeanor was completely different from them. This further convinced him that Chairman Mao and the Communist Party of China were genuinely dedicated to serving the country's prosperity and national rejuvenation. During their conversation, the staff opportunistically captured the moment with a photo.

After the photo, Chairman Mao looked at the nearby anti-aircraft artillery position on the west city wall and remarked, "It's not good to have anti-aircraft guns here. It would be too late if enemy planes flew here and attacked." This statement was very important and was later adopted by relevant departments.

The photo of Chairman Mao and Chen Shutong was published in the monthly "People's Pictorial," which was not only distributed domestically in China but also in some foreign countries, including the United States. At that time, the news censorship authorities in the United States did not ban "People's Pictorial." This issue of "People's Pictorial," featuring the photo of Chairman Mao and Chen Shutong, somehow made its way to Los Angeles, California, and ended up in the hands of Qian Xuesen, concealed in a basket of vegetables. The circumstances of how this domestic Chinese publication reached Qian Xuesen's home in the United States would require further investigation by interested parties. By then, a year had passed since the photo was taken. Qian Xuesen had been persecuted by the U.S. government since 1952 due to his possession of the most sensitive missile secrets and had been under long-term surveillance by the FBI.

Qian Xuesen's wife, Jiang Ying, accidentally discovered the photo of Mao and Chen from a past issue of "People's Pictorial" while unpacking the delivered vegetables. The couple was amazed to see their familiar "Old Teacher" taking a photo with Chairman Mao on the city tower of the Forbidden City, indicating his high status in the new China. After careful planning, Qian Xuesen wrote a letter seeking help to Chen Shutong, which was first sent to his sister in Belgium, Jiang Hua, and then passed on to Chen Shutong through her. The original text of the letter, written neatly and legibly, will not be elaborated here.

    Dear Mr. Qian Xuesen,

It has been a long time since we bid farewell in September 1947 and we have not been in touch. However, seeing your dedication to serving the people and your hard work in various newspapers and journals has truly moved and inspired us.

It was a mistake for me to have fallen into the hands of the American government a few years ago, and I have been detained for five years now. Not a day, not a moment passes without thoughts of returning to my homeland to participate in the great wave of construction. However, there are more important and urgent issues in the world that need to be resolved, and the plight of people like me cannot be used to complain.

During these years, I have only been able to focus on studying within my limited scope, in preparation for my return to my country in the future.

Now, the newspapers are reporting the possibility of an exchange of detained individuals between China and the United States, but the American side is lying, claiming that Chinese students who wish to return have already been released. This news has left us feeling anxious. My government must not trust their words. Apart from myself, there are many compatriots who wish to return but are unable to. From what I know, there is the family of Guo Yonghuai, and there are others whose names I am not sure of. Without their return, the Americans cannot release us.

Of course, my government understands that the lies of the American government cannot deceive us. However, as we wait for our release, our hearts are filled with anxiety, fearing that we might miss the opportunity. Please forgive me, Mr. Qian, and forgive the government for our impatience.

Enclosed is an excerpt from an old article in The New York Times, detailing my situation in the United States over the past five years.

With boundless hope, I wish you good health.

Sincerely,
Qian Xuesen
June 15, 1955

    Upon receiving the letter, Chen Shutong immediately realized the significance of its contents. He understood that the value of Qian Xuesen was not only recognized by the Americans, but also deeply understood by the Chinese. With his help, China's missile development program could advance many years ahead. Holding the letter in his hand, Chen Shitong promptly sought out Premier Zhou Enlai, who immediately instructed Wang Bingnan, the representative to the second Sino-American ambassadorial talks in Geneva scheduled for August 1st, to demand the release of the 11 American pilots in exchange for Qian Xuesen's return. The US government, while reluctant, ultimately agreed to China's conditions after considering the fact that Qian Xuesen had been away from missile development work for five years and that his knowledge may have become outdated. In addition, the potential damage to US interests was deemed minimal. After consulting with President Eisenhower, the US government officially notified Qian Xuesen on August 4, 1955, that he and his family were permitted to leave the country and all restrictions on their freedom were lifted. On September 17, Qian Xuesen and his family boarded the President Cleveland cruise ship to return to China, and on October 8, they set foot on their homeland once again.

In February 1960, the first Chinese liquid sounding rocket designed under Qian Xuesen's guidance was successfully launched. Nine months later, the first Chinese short-range surface-to-surface missile, Dongfeng-1, was successfully launched. In June 1964, the first improved medium-range surface-to-surface missile test flight was successful. Then, on April 24, 1970, China successfully launched its first artificial satellite, Dongfanghong-1. The detonation of the atomic bomb in 1964 and the hydrogen bomb in 1967 made China a nuclear power.

The photograph of Chairman Mao and Chen Shitong in 1954 led to the return of Qian Xuesen and his wife, and the rise of China's "two bombs and one satellite." The seemingly unrelated events were connected in a way that had a tremendous impact, almost as if it were fate. The rise of China is truly a blessing from heaven.

Upon reflection and research, it is evident that the photograph of Chairman Mao and Chen Shitong, Chairman Mao's bamboo pole, and his comment after inspecting the Forbidden City's anti-aircraft forces, all influenced Qian Xuesen's return to China. The charisma and wisdom of Chairman Mao and other revolutionary leaders of the older generation, especially Chairman Mao's selflessness, played a significant role. Without this, even a thousand or ten thousand photographs would have been meaningless.

Let us remember Chairman Mao, and express gratitude to Chen Shitong, and to the photographer who captured that "spontaneous" photo without leaving a name.

打油
毛泽东,陈叔通,
一根竹竿说不同,
照片引回钱学森,
个中奇缘说分明。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:28:11 | 显示全部楼层
023



                           清平乐·六盘山

天高云淡,望断南飞雁。不到长城非好汉,屈指行程二万。

六盘山上高峰,红旗漫卷西风。今日长缨在手,何时缚住苍龙?

1935年10月7日,红军长征途中,在宁夏六盘山的青石嘴击败了前来堵截的敌骑兵团,扫清了阻碍,摆脱了追敌,当天下午,翻越六盘山。于1935年10月19日到达陕北保安县吴起镇(今吴旗县),与陕北红军胜利会师,完成了震惊世界的二万五千里长征。这首《清平乐·六盘山》就是毛主席翻越六盘山时的咏怀之作。
1957年在《诗刊》创刊号上发表时作“旄头”。1961年9月毛主席为宁夏干部重新书写。手迹发表在1961年10月7日的《光明日报》。
说起来,毛主席亲笔重新书写这首词,还是因为时任国家副主席董必武的原因。
情是这样的:1959年9月,人民大会堂落成。中央决定给全国各省、自治区、直辖市留有一个会议厅,而且,这些会议厅分别由各省、自治区自己设计布置。
宁夏回族自治区在讨论宁夏厅的布置方案时,决定用贺兰石雕刻毛主席题写的《清平乐·六盘山》,再配上一幅毛泽东领导红军长征过六盘山的画。
宁夏的设计既新颖别致又具有地方特色。但前提是必须拿到毛主席亲自手书的《清平乐·六盘山》。
于是,宁夏的领导便请时任国家副主席的董必武出面,邀请毛主席择机为其亲笔手书。董必武回复说:毛主席现在很少题字题词,只能尝试一下。
1961年8月25日,董必武向毛主席转达了宁夏的请求:“我受了宁夏同志之托,转恳你把你在六盘山作的清平乐词写一纸给宁夏……受托很久了,总觉得这样的琐事麻烦你太不应该。日前,宁夏来信催问,无奈,只得请你原谅,费神随笔一挥为盼!”
1937年1月至1947年3月,中共中央驻延安时,徐特立、吴玉章、谢觉哉、董必武、林伯渠5位德高望重的老同志被尊称为“延安五老”。除1934年10月被党派到国外工作的吴玉章同志外,其余四位均参加了长征。
毛主席对董必武颇为敬重,于是破例于1961年9月8日,在江西庐山召开中央工作会议期间,为宁夏书写了《清平乐·六盘山》,并回复董必武:“遵嘱写了六盘山一词,如以为可用,请转付宁夏同志。如不可用,可以再写。”
直到如今,人民大会堂宁夏厅,有一幅楠木作框,贺兰石为底,长3米,宽1米的石屏,上面雕刻着毛主席亲笔手书的《清平乐·六盘山》,成了引人注目的圣景。


英文翻译

The peaceful and serene melody of "Liu Pan Mountain"

The sky is high and the clouds are light, watching the southbound geese disappear. A true hero must reach the Great Wall, counting the journey of twenty thousand li.

On the high peaks of Liu Pan Mountain, the red flag flutters in the western wind. Today, with the long reins in hand, when will the mighty dragon be tamed?

On October 7, 1935, the Red Army defeated the enemy cavalry at Qingshizui in the Six Pan Mountain of Ningxia, clearing the obstacles and escaping the pursuit. In the afternoon of the same day, they crossed the Six Pan Mountain. On October 19, 1935, they arrived at Wuqi Town in northern Shaanxi, where they met with the Red Army of northern Shaanxi, completing the astonishing 25,000-li Long March. This poem, "The Peaceful and Serene Melody of Liu Pan Mountain," was composed by Chairman Mao when he crossed the Six Pan Mountain.

When it was published in the inaugural issue of "Poetry Magazine" in 1957, it was titled "The Banner". In September 1961, Chairman Mao rewrote it for the cadres of Ningxia. His handwritten version was published in the "Guangming Daily" on October 7, 1961.

The reason for Chairman Mao's personal rewriting of this poem was due to Vice Chairman of the State Dong Biwu. In 1959, the People's Great Hall was completed. The Central Government decided to leave a conference hall for each province, autonomous region, and municipality directly under the Central Government, with each designing and decorating their own hall.

When discussing the decoration plan for the Ningxia hall, it was decided to use a He Lan stone carving of Chairman Mao's handwritten "The Peaceful and Serene Melody of Liu Pan Mountain," accompanied by a painting of Mao Zedong leading the Red Army's Long March over the Six Pan Mountain. The design was both novel and unique, with local characteristics. However, the prerequisite was to obtain Chairman Mao's handwritten "The Peaceful and Serene Melody of Liu Pan Mountain."

Therefore, the leaders of Ningxia asked Vice Chairman Dong Biwu to invite Chairman Mao to personally write it. Dong Biwu replied that Chairman Mao rarely wrote inscriptions, but he would try.

On August 25, 1961, Dong Biwu conveyed Ningxia's request to Chairman Mao: "I have been entrusted by the comrades of Ningxia to earnestly request that you write a copy of your 'The Peaceful and Serene Melody of Liu Pan Mountain' for Ningxia... I have been entrusted for a long time, and I always feel that such trivial matters should not trouble you. Recently, Ningxia sent a letter urging me, so I had no choice but to ask for your forgiveness and trouble you with this small matter!"

From January 1937 to March 1947, when the Central Committee of the Communist Party of China was stationed in Yan'an, Xu Teli, Wu Yuzhang, Xie Juezhai, Dong Biwu, and Lin Boqu, five highly respected old comrades, were known as the "Five Elders of Yan'an." Except for Wu Yuzhang, who was sent abroad to work for the party in October 1934, the other four all participated in the Long March.

Chairman Mao had great respect for Dong Biwu, so on September 8, 1961, during the Central Work Conference in Lushan, Jiangxi, he wrote "The Peaceful and Serene Melody of Liu Pan Mountain" for Ningxia, and replied to Dong Biwu: "I have followed your instructions and written the poem 'Liu Pan Mountain.' If you find it suitable, please pass it on to the comrades in Ningxia. If it is not suitable, I can write it again."

To this day, the Ningxia Hall of the People's Great Hall has a 3-meter-long and 1-meter-wide stone screen, with a nanmu frame and a He Lan stone base, engraved with Chairman Mao's handwritten "The Peaceful and Serene Melody of Liu Pan Mountain," becoming a remarkable and revered sight.

打油
红军长征结束日,
战旗飘过六盘山,
董老促成风云会,
宁夏厅内圣景现。


[url=]预览[/url]我的部分文稿(一)
门球狂人14 分钟前1111门球狂人

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-13 10:39:07 | 显示全部楼层
做自己喜欢做的事儿,是我进入人生七十岁后的个人签名,在门球网随着发帖一直跟随。这也是我的座右铭。
完成的十二篇文稿,其实早就有过收集,只是没有系统整理。这十几幅图片,有的人看到过,但一次性能看到这么多的不会很多。
能把照片上的人点出名字,生成一篇有看点的文字,很少。但不能说没有。
能把文字翻译成英文,形成配套,基本没有。我也是第一次这么做。
每篇后有一首打油,纯属个人喜欢。以前没有做过,这次做了。
总之,一句话,是:做自己喜欢做的事儿。
这样的事儿可以做,还在做。
以后会有十来个标题呢,每个标题下会有十篇左右文章。这次是龙年的第一次,还会有的。

微信图片_20240207150131.png

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-2-13 16:12:49 | 显示全部楼层
做自己喜欢的事,是你的名言,我花甲子完全认同,尤其到了我们这个年龄,违心的事坚决不能做!喜欢的事争取做得更好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表