297、贾生(李商隐) 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 【注释】(贾生,指贾谊,西汉政治家、文学家)宣室(西汉未央宫前殿正室)求贤访逐臣(贾谊曾被贬长沙,故称逐臣),贾生才调(才气)更无伦。可怜(可惜)夜半(半夜)虚前席(古人席地而坐,在席间移动双膝向前,主动亲近对方,叫前席),不问苍生(指百姓)问鬼神。 【译文】汉文帝在宣室求贤访能,召见了被贬逐的臣子贾谊。贾谊的才华无与伦比,令汉文帝折服到半夜仍趋身向前,谈兴不减。可惜的是,他问的不是人民的疾苦、民生大计,而是那些关于鬼神的事情! 298、瑶瑟怨(温庭筠) 冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。 雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。 【注释】(瑶瑟,镶嵌有玉的瑟,也是瑟的美称)冰簟(diàn,指竹席)银床(月光照耀下的床)梦不成,碧天如水夜云轻。雁声远过潇湘(潇水、湘水,在湖南境内汇合,称潇湘)去,十二楼(神话中谓昆仑山有五城十二楼,是仙人住的地方,这里指女主人公的住处)中月自明。 【译文】睡在铺着清凉竹席的银床上,却难以入眠,团圆的美梦也做不成。天空碧蓝如水,上面飘着几片薄薄的夜云。一群大雁叫着远远地飞过头顶,直向潇湘那边飞去。在美丽的楼阁中,月亮只是无情地照着,哪理会楼中人儿思夫的愁苦心情呢? 299、马嵬坡(郑畋) 玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。 终是圣明天子事,景阳宫井又何人。 【注释】(马嵬wéi坡,指马嵬驿,在今陕西省兴平县,唐天宝十五年即756年,安禄山叛军攻入潼关,唐玄宗仓皇出逃。经马嵬坡时,玄宗被迫赐杨贵妃自尽)玄宗回马(指收复长安后,唐玄宗从蜀地返回)杨妃死,云雨(喻指帝王艳遇以及男女欢会)难忘日月新(指时代更新,唐肃宗继位,形势好转)。终是圣明天子事,景阳宫井(即景阳井、胭脂井,在今南京市。南朝昏昧后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏)又何人。 【译文】杨妃死后,玄宗从蜀国乘马返回,路过马嵬坡前,回想起从前相处的恩恩爱爱,难以忘怀。可是,毕竟时代不同了,国势好转了。当时,马嵬坡前顾全大局赐死杨妃,终究是圣明之举,那携宠妃一起跳进景阳殿井中的那位陈后主算什么人呢? 300、已凉(韩喔) 碧栏杆外绣帘垂,猩色屏风画折枝。 八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒时。 【注释】(已凉,取末句头二字为题,与是的内容无关)碧栏杆外绣帘垂,猩色(指红色)屏风画折枝(画花的一种技巧,花枝不带根)。八尺龙须(指用龙须草编成的席)方锦褥(用锦缎做的褥子),已凉天气未寒时。 【译文】翠绿的栏杆外绣帘低垂,猩红色的屏风上画着折枝花卉。八尺长的龙须席上铺着锦绣被褥,天气已经凉了,但是还未到冷的时候,真是宜人啊! 301、金陵图(韦庄) 江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。 无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。 【注释】(此诗又作《台城》)江雨霏霏(雨细密蒙的样子)江草齐,六朝(指吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代)如梦鸟空啼。无情最是台城(本为三国吴之后苑城,后为东晋、南朝皇宫和太省,即中央政府机构,所在地,故址在今南京市玄武湖旁)柳,依旧烟笼十里堤。 【译文】江上细雨蒙蒙,江边绿草如茵。六朝的盛衰,好像一场大梦,如今只落得鸟儿空悲鸣。最无情的是台城的杨柳,依旧像往昔一样,繁茂的枝叶在烟雾笼罩的十里长堤上随风摇曳。 302、陇西行(陈陶) 誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。 可怜无定河边骨,犹事春闺梦里人。 【注释】(陇西行,乐府旧题诗,陇西,古郡名,在今甘肃省)誓扫匈奴(古代北方游牧民族,汉时常侵扰边境)不顾身,五千貂锦(汉朝御林军着貂皮锦衣,此借指出征将士)丧胡尘。可怜无定河(源自内蒙古鄂尔多斯,经陕西省北部流入黄河)边骨(指战死者的尸骨),犹事春闺(少妇的闺房,借指战死者的妻子)梦里人。 【译文】唐军将士们誓死扫除入侵的敌人,而不顾自身安危,五千将士牺牲在敌人的铁蹄之下。可怜那无定河边留下的尸骨,仍然是他们年轻妻子的经常梦中相会的亲人啊! 303、寄人(张泌) 别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。 多情只有春庭月,犹为离人照落花, 【注释】别梦依依(依恋不舍的样子。谢家,东晋谢氏家族出了个著名才女谢道韫,故诗人用谢家指所思女子之家)到谢家,小廊回合(回环)曲阑斜。多情只有春庭月,犹为离人(分离的人)照落花, 【译文】离别后在梦中依依不舍地来到谢家,徘徊在回环曲折的回廊下。只有这暮春庭院上空的月亮,对我似乎很有感情,尤为我这个离家在外的人照耀着地上的落花。 304、杂诗(无名氏) 近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。 等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。 【注释】近寒食(寒食,指寒食节,在清明节前一天)雨草萋萋(茂盛的样子),著(吹拂)麦苗风柳映堤。等是(都是)有家归未得,杜鹃(鸟名,又名子规,名声悲凄,如唤“不如归去”,最能引发人的思乡之情)休向耳边啼。 【译文】寒食节临近了,春雨绵绵,春草萋萋。春风吹拂着麦苗堤岸上柳丝依依,。多么美好的时节!杜鹃啊,我们都是有家思归,可是还未能回去。所以你不要总在耳边啼叫:“不如回去!不如回去!” 305、渭城区(王维)乐府之1 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 【注释】(此诗另题作《送元二使安西》,元二,此人不详。安西指唐代设立的安西都府,治所在今新疆库车)渭城(位于长安西北渭水北岸,秦代的咸阳贤,汉时改为渭城)朝雨浥(yì,湿润)轻尘,客舍(指旅店)青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关(汉时设置的边关,因在玉门关之南而得名,故址在今甘肃省敦煌市西南)无故人。 【译文】清晨,渭城下了一场春雨,沾湿了路上的轻尘,旅店周围青青的绿色越发清新。老朋友啊,劝你喝一杯饯别酒吧,向西出了阳关就再也没有老朋友了。 306、秋夜曲(王维)乐府之2 桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。 银筝夜久殷勤弄,心却空房不忍归。 【注释】(秋夜曲,乐府诗旧题)桂魄(指月亮)初生秋露微,轻罗(轻盈的罗衫)已薄未更衣。银筝(银饰的筝)夜久殷勤(勤勉不断的样子)弄(拨弄,弹奏),心却(怕)空房(独处的闺房)不忍归。 【译文】一轮秋月刚刚升起,秋露初生,穿着轻薄的罗衫已显得单薄却懒得更衣。夜深了,却还在不知疲倦地拨弄着银筝,原来是因为害怕那空寂的闺房,而不忍离去。 307、长信怨(王昌龄)乐府之3 奉帚平明金殿开,暂降团扇共徘徊。 玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。 【注释】(长信怨,乐府诗旧题。长信,即汉代长信宫,汉成帝的妃子班婕妤失宠后自避的冷宫)奉帚(拿着扫帚打扫宫殿)平明(清晨天刚亮)金殿(指长信宫)开,暂降团扇(指圆形有柄的扇子。相传班婕妤曾作《团扇诗》)共徘徊。玉颜(指班婕妤的美好容颜)不及寒鸦色,犹带昭阳(昭阳宫,在长信宫东面,当时为赵飞燕的妹妹赵合德所居,汉成帝常住在这里)日影(指阳光,暗喻君主的恩泽)来。 【译文】清晨,金殿门开,便拿起扫帚打扫殿堂。打扫完毕,就拿起团扇徘徊度日,消磨时光。即使自己容颜如玉,还不如丑陋的寒鸦,它飞还昭阳殿,还能带点儿君王的恩辉来。 308、出塞(王昌龄)乐府之4 秦时明月汉时关,万里长征人未还。 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 【注释】(乐府诗旧题,旧作多写边塞征战之事)秦时明月汉时关(这一句用的是互文见义写法,意思是:明月仍是秦汉时的明月,关塞仍是秦汉时的关塞),万里长征人未还。但使龙城(地名,在今蒙古人民共和国境内)飞将(指西汉名将李广。李广曾为右北平郡太守,英勇善战,匈奴称他为“汉之飞将军”。这里借指优秀统帅。)在,不教胡马(指敌方的战马。胡,古人对西北少数民族的称呼)度阴山(指阴山山脉,汉时匈奴长据此侵扰)。 【译文】明月仍是秦汉时的明月,关塞仍是秦汉时的关塞,可是到千里之外打仗的战士至今没回来。倘若李广依旧健在的话,绝不会让匈奴度过阴山,南下放马。 |