中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 77|回复: 0

读书笔记之九 唐诗三百首 七言律诗190-204 共14首

[复制链接]
发表于 2024-2-8 16:08:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
190、自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞(刘长卿)
汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
【注释】(夏口,古城名,在今武昌;鹦鹉州,在武汉市西南的长江中;岳阳,今湖南岳阳市;元中丞,其人不详)汀洲(指鹦鹉州)无浪复无烟,楚客(诗人自指)相思益渺然。汉口(汉水入长江处)夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。孤城(此指汉阳城)背岭寒吹角,独树临江夜泊(停船靠岸)船。贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜(此两句以贾谊比元中丞;上书忧汉室:指贾谊一再上书汉文帝,指出汉朝的隐忧,主张改革)
【译文】鹦鹉州附近的水面,没有波浪也没有云烟,我这个客居楚地的人思念着中丞你,心中却无比怅然。汉江口上斜映着夕阳的余晖,飞鸟都纷纷归巢。洞庭湖的秋水浩渺远接蓝天。汉阳城后的山岭中传来凄寒的号角声,滨江的独树旁边,夜里停泊着孤船。当年贾谊上书文帝,全是因为忧心汉室,可是他却被贬长沙,古今谁不哀怜!
191、赠阙下裴舍人(钱起)
二月黄鹂飞上林,春城紫禁晓阴阴。
长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。
阳和不散穷途恨,霄汉常悬捧日心。
献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。
【注释】(阙下,指朝廷;裴舍人,其人不详)二月黄鹂飞上林(即上林苑,这里借指唐代宫苑),春城(春日的京城)紫禁(比喻皇宫)晓阴阴。长乐(汉宫名,这里借指唐宫)钟声花外尽,龙池(在唐宫中,因其上有云龙之祥云而得名)柳色雨中深。阳和(指仲春,阳春和暖的气息)不散穷途恨,霄汉(指云霄)常悬捧日心(效忠皇帝之心)。献赋(向皇帝献赋,以示忠诚)十年犹未遇(未得赏识),羞将白发对华簪(一种锥形首饰,用来把帽子固定在发髻上)
【译文】阳春二月,上林苑里黄莺飞鸣;在满是春色的京城中,拂晓的皇宫更是浓绿如云。长乐宫里报晓的钟声缓缓散落在花树之外,龙池边青翠碧绿的杨柳在春雨中显得更加鲜浓。阳春的和气驱不散我落第的遗憾,云霄之上常悬挂着我侍奉皇上的心愿。应试十年还没有被朝廷赏识当选,我实在羞于以满头白发对着你那华贵的礼冠。
192、寄李儋元锡(韦应物)
去年花里逢君别,今日花开又一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里。邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
【注释】(李儋,武威人,曾任殿中侍御史,诗人好友;元锡,字君贶kuàng,曾任淄王傅,诗人好友)去年花里逢君(这里指李儋、元锡)别,今日花开又一年。世事茫茫难自料(预料,料想),春愁黯黯(形容心绪低沉郁闷)独成眠。身多疾病思田里(指家乡)。邑(这里指滁chú州)有流亡(外出逃荒的贫苦人民)愧俸钱(官吏所得的薪水)。闻道(听说)欲来相问讯(探望,问候),西楼望月几回圆。
【译文】去年百花丛中和你们相逢,不久就分别,现在春暖花开又一年了。国家的前途,个人的前途都茫茫一片,很难预料。面对春色,心中郁闷,独自睡去却又难以睡着。由于身体多病,不由得思念家乡田园。本州还有出外逃荒的人,真愧领国家给的俸钱。听说你们要来探望我,我夜夜在西楼上眺望月亮,它已经圆了好几次了。
193、同题仙游观(韩翃hóng)
仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。
山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。
疏松影落空坛静。细草香生小洞幽。
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。
【注释】(仙游观,道士潘师正在嵩山逍遥谷所设立的道观名,在今河南登封市北嵩山下)仙台初见五城楼(即五城十二楼,传说黄帝为神仙建造的居处,这里借喻仙游观),风物凄凄宿雨(经夜的雨)收。山(指嵩山)色遥连秦(秦地)树晚,砧声近报汉宫(指唐东都洛阳的宫殿)秋。疏松影落空坛(指祭祀用的台子)静。细草香生小洞(指山洞居室,这里指道士的住处)幽。何用别寻方外(人世之外,指神仙境地)去,人间亦自有丹丘(传说中日夜长明的神仙所居之地)
【译文】我第一次登上仙台,看到迎候仙人的五城十二楼;昨夜的秋雨才停,景物一派凄清。傍晚,嵩山的茫茫山色远远地连着秦地的古树,附近传来的捣衣声报知着汉宫的秋意。稀疏的松影洒落在空寂的神坛上,显得愈加清净;青草散发着芳香,给小小的洞府更添了几分幽情。不用再到别处寻找世外仙境,人间自有丹丘般的仙境。
194、春思(皇甫冉)
莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。
家住层城邻汉苑,心随明月到胡天。
机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。
为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然?
【注释】(春思,春日情思)莺啼燕语报新年,马邑(古县名,为秦时所筑,在今山西省朔州市)龙堆(即白龙堆,是指新疆的戈壁滩)路几千。家住层城(借指京城长安)邻汉苑,心随明月到胡(古代泛指北方、西北的少数民族)天。机中锦字(典出《晋书 窦滔传》:窦滔为十六国时期前秦的秦州刺史,后贬往流沙。苏蕙思念丈夫,就织锦为回文诗寄给他)(诉说)长恨,楼上花枝笑独眠。为问元戎(指主将)窦车骑(指东汉大将窦宪。窦宪为车骑将军,大破匈奴,登燕然山,刻石记功而还),何时返旆pèi,这里指军旗)勒燕然(古代山名,今在蒙古国境内杭爱山)
【译文】莺歌燕语报告着新春的来临,这让我更加思念远征在外的丈夫。战争不断的马邑和龙堆,离这里有几千里路啊?我家住在京城,与汉室宫苑为邻,可是我的心早已随明月,飞到了塞外。织机中锦缎上绣的文字,诉说着我缠绵不断的怨恨;闺楼窗前的满枝繁花,好像在嘲笑我的孤单寂寞。有谁能替我问一问主将窦大将军,什么时候你才能在燕山刻石记功,班师回朝呢?
195、晚次鄂州(卢纶)
云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
估客昼眠知浪静。舟人夜语觉潮生。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。
【注释】(晚次鄂州:次,留宿;鄂州,今武昌)云开远见汉阳城(今武汉市汉阳),犹是孤帆一日程。估客(商人)昼眠知浪静。舟人(船夫)夜语觉潮生。三湘(指湘江及其支流)愁鬓逢秋色,万里归心对月明。旧业(原来的家产)已随征战(指安史之乱)尽,更堪(哪里还能忍受)江上鼓鼙(鼙pí,指古代军中敲的小鼓)声。
【译文】云开雾散,远远可以看到汉阳城,却仍有一整天的行程。看到商人白天在船舱中睡眠,知道此刻风平浪静;听到夜里船家杂乱的喊话,发觉这时水涨潮升。客居三湘,两鬓愁得都花白了,如今遇上满目秋色更觉伤心。离家万里,一片归心伴着明月前行。原来的家业早随战乱消逝,哪里还能忍受江上传来的战鼓之声?
196、登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史(柳宗元)
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
【注释】(柳州,在今广西;漳,即漳州,在今福建省,刺史韩泰;汀州,在今福建省,刺史韩曄;封,封州,在今广东省,刺史陈谏;连,连州,刺史刘禹锡)城上高楼接大荒(指旷野),海天愁思(海天一样深广的愁思)正茫茫(广阔无边的意思)。惊风(狂风)乱飐zhǎn,指吹动)芙蓉(即荷花)水,密雨斜侵薜荔bìlì,木本常绿蔓生植物,常缘壁而生)墙。岭树重遮千里目(指极目远望的视线),江(指柳州城南的柳江)流曲似九回肠。共来百越(指五岭以南各少数民族地区)文身(在身上刺花纹图案)地,犹自音书滞(滞留,阻隔)一乡(一个地方)
【译文】从城上高楼远眺辽阔无边的原野,心中的愁思如茫茫海天般涌起。急骤的狂风肆意掀动着水里的荷花,密雨箭般斜射着爬满薜荔的墙垣。山岭上的重重林木遮断了我远望的视线,曲曲折折的江水好像我千回百转的愁肠。我们虽一同被贬到这文身的百粤人居住的地方,但相互通信却被阻滞难通。
197、西塞山怀古(刘禹锡)
王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。
千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。
从今四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。
【注释】(西塞山,在今湖北大冶市,三国时吴国在这里设有江防)王濬xùn,字士治,西晋大将曾任益州刺史。晋武帝谋伐吴,命王濬造大船,训练水师。)楼船下益州(指从益州顺水而下),金陵(今南京,当时即吴都建业)王气(帝王之气)黯然(伤神的样子)收。千寻(古代长度单位,八尺为一寻)铁锁(铁链子,吴国在长江险要处放置大铁链,以拦阻晋船。晋军用大火炬把铁链烧化,使其沉入江中)沉江底,一片降幡出石头(即石头城,故址在南京市清凉山)。人世几回伤往事(指割据政权覆灭之事),山形依旧枕(依傍的意思)寒流。从今四海为家(指建立统一全国的王朝)日,故垒(旧时的营垒)萧萧芦(芦苇)(多年生草本植物,形似芦苇)秋。
【译文】王濬率领高大战船从益州沿江东下,金陵上空的帝王瑞气顿时暗淡并收起。吴国千寻长的拦江铁链被烧断沉入江底,一片降旗从石头城上悄悄升起。人间纵有几回兴亡的伤心往事,西塞山依然靠临长江屹立不动。如今,天子以四海为家,全国统一。旧日营垒周围长满芦荻,在萧萧秋风中无声无息。
198、遣悲怀其一(元稹)
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘尝藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
【注释】(此题一作《三遣悲怀》;遣,排遣,抒发)谢公(指谢安,谢安最偏爱其侄女谢道韫。元稹原配妻子叫韦丛,韦丛之父韦夏卿官至太子太保,死后赠官左仆射,位同宰相,这里以谢公比韦父)最小偏怜女,自嫁黔娄(春秋时齐国贫士,其妻贤惠。这里是诗人自比)百事乖(不顺利)。顾我无衣搜荩箧(用荩草编的小箱子),泥nì,软语相求)他沽(买)酒拔金钗(妇女的一种首饰)。野蔬充膳甘尝藿(豆叶),落叶添薪仰古槐。今日俸钱过十万,与君营(置办)(祭品)复营斋(请僧道设会,为死者祈福)。
【译文】“谢公”那位最宠爱的小女儿,自从嫁给我这个贫穷清高的人之后,就事事艰难不顺心。她见我没有替换的衣服,就翻遍放衣物的黄草箱子。我央求她给钱买酒喝,她就拔下自己头上的金钗让我去买酒。野菜豆叶当饭菜,她也甘之如饴,还亲自打扫老槐树的落叶为做饭添柴。如今我的俸钱超过十万,可是她却早已不在人世。我要为她置办祭品,还要请僧道做道场为她祈福禳ráng灾。
199、遣悲怀其二(元稹)
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
【注释】昔日戏言(开玩笑)身后意(有关死后的打算),今朝都到眼前来。衣裳已施(施舍)(即将)看尽,针线(针线盒)犹存未忍开(打开)。尚想旧情怜婢仆(指以前伺候过韦丛的婢女、仆人),也曾因梦(指诗人做梦,梦见妻子嘱托自己关心婢仆)送钱财(指诗人送钱财给婢仆)。诚知此恨(死别之恨)人人有,贫贱夫妻百事哀。
【译文】过去你曾开玩笑说过关于死后针线盒我还珍重地保存着,不忍心打开观看。想起与你的旧情,对你以前的婢女仆人也格外怜悯;也因为梦到你,就去施舍钱财做好事。深知夫妻死别的憾恨人人都有,但对于同贫贱、共患难的夫妻来说,一月永决,是更为悲哀的。
200、遣悲怀其三(元稹)
闲坐悲君亦自悲,百年多是几多时。
邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费辞。
同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。
惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。
【注释】闲坐悲君亦自悲,百年(指一生)多是几多时。邓攸(西晋末任河东太守,战乱中,他为保全侄子而丢弃了自己的儿子,后来终身无子。这里诗人以邓攸自比,韦丛生五人,仅存一女)无子寻知命(寻求对命运的解释),潘岳悼亡(潘岳,西晋诗人,其妻死后曾作《悼亡》诗三首,为后人传颂)犹费辞(指浪费笔墨)。同穴(指夫妻合葬)窅冥yǎo,渺茫)何所望,他生(来世,来生)缘会(因缘会合,指结为夫妻)更难期。惟将终夜长开眼(传说鳏鱼目常不闭,无妻之人叫鳏夫,此句意指以后终身不娶,实际上元稹在韦丛死后两年就纳安氏为妾,六年后又娶裴氏),报答平生未展眉(指没有快乐)
【译文】一得空坐下来就为你悲伤,也为自己难过。就算活到百年,又有多少时间呢。我像邓攸一样膝下无子,徒劳地追寻能解释命运的天道;像潘岳一样写悼亡诗排遣悲哀,也是白费语言。即使将来我们夫妻合葬,但墓穴深邃幽暗,还能盼望到什么呢?下辈子再结因缘更是渺茫,难以祈盼。只好以后终身不娶,报答你生前跟我受的苦难。
201、望月有感(白居易)
时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。
田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。
吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。
共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。
【注释】(诗名全称是《自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄兼示符离及下邽guī弟妹》)时难年荒世业(指祖传家业)空,弟兄羁旅(指漂泊他乡)各西东。田园寥落(形容冷落荒凉)干戈(这是两种古代兵器,这里指战争)后,骨肉(指兄弟姐妹)流离(流落离散)道路中。吊影(顾影自怜之意)分为千里雁(比喻与兄弟们远隔异乡),辞根(指蓬草离根分散)散作九秋蓬。共看明月应垂泪,一夜乡心(思念故乡和亲人的心情)五处(指诗人亲人分散之处,包括浮梁、於潜、符离、乌江、下邽,当时诗人在符离)同。
【译文】时局艰难兵荒马乱,家里的祖业已经荡然无存;兄弟们漂泊异地,各自东西。战乱之后,家乡的田园一片荒凉;骨肉亲人,漂泊分散在遥远的路途上。我顾影自怜,形影相吊,好像是从雁群中失散的千里孤雁,又像是深秋的飞蓬,离开了自己的根随风飞散,今夜天涯海角的我们共看明月,无不垂泪伤心;今夜你我同心,五地相同,
202、锦瑟(李商隐)
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
【注释】锦瑟(指调绘有织锦花纹的瑟)无端(无缘无故,没有由来)五十弦(相传古瑟有五十弦),一弦一柱(拨弦乐器架弦的码子,用来调音)思华年(青年,韶华之年)。庄生(即庄周,庄子,此句出《庄子 齐物论》:“不知周之梦为胡蝶欤,胡蝶之梦为周欤?”传达的是一种如梦如幻,令人迷惘的心境)晓梦迷蝴蝶,望帝(指蜀帝杜宇。据说蜀帝死后化为杜鹃,暮春时节哀鸣至口中流血)春心托杜鹃。沧海月明珠有泪(据说,南海有鲛人,水居如鱼,哭泣时眼泪成珠),蓝田(今陕西省蓝田县。古代有“蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也”的说法。此句形容一种对年华的恍惚失落之感)日暖玉生烟。此情可待(岂待)成追忆,只是当时已惘然(形容失意)
【译文】美丽的古瑟啊,你为什么无缘无故有五十根弦呢?每一根弦,每一个柱,都使我回忆起逝去的年轻时光。这种心情仿佛庄周在清晓梦中幻化成翩翩而飞的蝴蝶,也像古代望帝那样将满腔心事都付给哀鸣啼血的杜鹃。明月高照,茫茫的大海中,我已经分不清那是晶莹的珍珠还是鲛人的眼泪。暖日暴晒,蓝田因为藏有美玉,而地面升起阵阵轻烟。再美好的情感,只怕都将成为记忆的一种。心头浮现往日情事的时候,才觉得一片怅然。
203、无题(李商隐)
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
错余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
【注释】(无题,这是古代诗歌一种标题方式,多用于主旨不便明言的诗歌)昨夜星辰(即星星)昨夜风,画楼(彩饰的楼房)西畔桂堂(香木装饰的厅堂)东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通(犀牛角的中心有白纹如线,直通两头)。隔座送钩(古代腊月宴会上的一种游戏,把一种钩状玩物暗中传送,让人猜在谁手,猜不中罚酒)春酒暖,分曹射覆(分两组互相猜覆盖物,为古时宴会上一种常见的游戏)蜡灯红。错余听鼓(指更鼓,此指报五更的鼓声)应官去,走马兰台(指秘书省,掌图书典籍)类转蓬(即飞蓬,深秋即根断枯萎,随风飘散)
【译文】昨夜星光灿烂,半夜又凉风习习,我们相会在画楼西侧,桂堂之东。身上没有彩凤那样可以双双高飞的翅膀,比翼齐飞;可是,我们心里有灵犀角那样的白线一条,感情息息相通。我们一同参加宴会,互相隔座送钩猜钩,或分组猜测覆盖物,春酒暖人心肠,蜡烛闪着红光。可叹我听到五更的鼓声就要到官府去奔忙,好像深秋随风飘转的飞蓬那样,策马赶往秘书省。
204、隋宫(李商隐)。
紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。
玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯。
于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。
地下若逢陈后主,岂宜重问《后庭花》。
【注释】(隋宫,既指隋朝本在长安的宫殿,也包括隋炀帝后来在江都建造的豪华行宫)紫泉(即紫渊,水命,在长安城北。因避唐高祖李渊名讳,改渊为泉)宫殿锁烟霞(指宫殿长久闲置,唯烟霞出入其中),欲取芜城(指江都,旧称广陵,今江苏扬州市。南朝诗人鲍照曾作《芜城赋》,因此得名)作帝家。玉玺(皇帝的玉制印章)不缘归日角(指古人认为额骨隆起如日,是帝王之相),锦帆(指隋炀帝南游所乘龙舟,皆用锦制帆)应是到天涯。于今腐草无萤火(这句是说,现在隋宫荒芜,萤火虫尽绝,腐草也不再化荧了,据说隋炀帝曾在长安、洛阳、江都令百姓大量搜捉萤火虫,供夜间出游时照明取乐),终古(永久)垂杨(指垂杨柳)有暮鸦(即黄昏栖息的乌鸦)。地下(指死后)若逢陈后主(指南朝陈的亡国之君陈叔宝),岂宜重问《后庭花》(即乐府诗《玉树后庭花》,为陈后主所作反映宫廷腐朽生活的歌词,是有名的亡国之音。)
【译文】长安城里著名的隋朝宫殿,宫门紧锁,只有烟霞出入其中。隋炀帝却想要把江都芜城当做新的帝王之家。如果不是因为天命,玉玺归属了大唐高祖,隋炀帝的锦缎龙舟想必会驶遍天涯海角。如今腐草中,萤火虫早已被捉尽;隋堤的杨柳枝上,唯有暮鸦宿窝。隋炀帝啊,你如果在九泉之下遇见了陈后主,怎好再向他提起亡国之音《玉树后庭花》!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表