中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 140|回复: 0

读书笔记之六 唐诗三百首144--162 共18首

[复制链接]
发表于 2024-2-8 15:50:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
144、没蕃故人(张籍)
前年戍月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
【注释】(没,消失;蕃,古代藏族建立的政权,这里是对外族的统称)前年戍shù,这里指出征)月支(古西域国名),城下没(覆没)全师(指军队)。蕃汉断消息,死生长别离。无人收废帐(废弃的营帐),归马(归营的无主战马)识残旗。欲祭疑君在,天涯哭此时。
【译文】前年,我军出征月支,在城下与敌军交战,全军覆没。蕃人和汉人之间不通消息,想来你我就要永远分别了。听说停战后,没有人去收拾那些废弃的营帐,只有无主的战马在军旗的指引下返回了军营。此时此刻,想要祭奠你,却怀疑你还活着,只好向着遥远的天边哭泣。
145、赋得古原草送别(白居易)
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
【注释】(此诗又题《草》;赋得,分题赋诗,题前加赋得二字;古原草,诗人所分题目)离离(形容草木繁茂的样子)原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳(指远处的芳草)侵(蔓延)古道,晴翠(阳光下碧草苍翠)接荒城。又送王孙(这里指远游的友人)去,萋萋(形容草茂盛连绵)满别情。
【译文】繁密茂盛的古原上的小草啊,每年都要经历一次枯萎、一次荣盛。野火的焚烧不能将它烧尽,春风一吹,它又蓬勃地长了出来。远处,它蔓延到古老的道路上,在阳光下闪耀的翠色,连接着荒废的城墙。就在这里,我又一次送走了亲密的朋友,这茂密的小草似乎也满怀惜别之情。
146、旅宿(杜牧)
旅馆无良伴,凝情自悄然。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。
【注释】(旅宿,旅途夜宿)旅馆无良伴,凝情(凝神沉思的样子)(独自)悄然(忧伤的样子)。寒灯思旧事,断雁(失群大雁)警愁眠。远梦归侵晓(指天刚亮),家书到隔年。沧江好烟月(月光照耀下烟雾朦胧的景象),门系(用绳子连接着)钓鱼船。
【译文】住在旅馆中没有知心朋友,忧郁的心情好像凝固了一般 。对着寒灯我想起了故乡的往事,就像离群的大雁那样警醒难眠。家乡太远归梦到破晓都没成,家书寄到恐怕要到来年了。门外青翠的江水上月光闪烁,烟雾迷蒙,那么美好。渔人的小船就系在自家门前。
147、秋日赴阙题潼关驿楼(许浑)
红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
残云归太华,疏雨过中条。
树色随关迥,河声入海遥。
帝乡明日到,犹自梦渔樵。
【注释】(阙,宫门前的望楼,这里代指都城长安;潼关,在陕西潼关县)红叶(即秋叶)晚萧萧(象声词,风吹树叶声),长亭(设在大道边供行人休息或送别的亭舍)酒一瓢。残云归太华(即西岳华山),疏雨过中条(山名)。树色随关迥(远),河(指黄河)声入海遥。帝乡(皇帝所居之地,即京都长安)明日到,犹自梦渔樵(捕鱼砍柴,指过隐居生活)
【译文】红叶在晚风中萧萧作响,长亭里独自饮了一瓢酒。雨后片片白云飞回太华山间,稀疏的雨丝已经移向中条山的那边。苍茫的树色随着关山向远处伸展,黄河汹涌澎湃地向大海流去,越流越远。明天就到京城了,我却仍然梦想着那捕鱼打柴的隐居生活。
148、早秋(许浑)
遥夜泛清瑟,西风生翠萝。
残萤栖玉露,早雁拂金河。
高树晓还密,远山晴更多。
淮南一叶下,自觉洞庭波。
【注释】(早秋,即初秋)遥夜(漫漫长夜)(弹奏)清瑟(古代一种乐器),西风生翠萝(藤萝之类的爬蔓植物)。残萤栖玉露(白露的美称),早雁拂金河(秋天的银河,依四季配五行理论,秋属金)。高树晓还密(仍然稠密),远山晴更多(本句指秋高气爽,晴天能看到更多的远山)。淮南一叶下,自觉洞庭波(这二句巧用了二个典故,说明自己感到秋天已经来临。它们是“淮南子:见一叶落而知岁之将暮;屈原:袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”)
【译文】长夜里,我随意弹奏起声音凄清的古瑟,西风从青翠的藤萝上轻轻吹过。残存的萤火虫栖息在露水之下,早期南飞的大雁掠过秋天的银河飞去。清晨,高大的树木上叶子依然茂密,远处的山峦看起来更加分明。在淮南看到一片黄叶从树梢落下,悟到了洞庭波下木叶下的诗情。
149、蝉(李商隐)
本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。
【注释】本以高难饱(古人认为,蝉栖息高树,餐风露宿,不食它物),徒劳(白白辛苦)恨费声。五更(指黎明时分)(蝉声稀疏)欲断,一树碧无情。薄宦(指官位低微)梗犹泛(尚且漂泊不定),故园(指家乡田园)芜已平。烦君(指蝉)最相警,我亦举家(全家)(贫穷却清白)
【译文】以高洁自处就难得温饱。蝉耗费叫声来表达怨恨,本来就是白白辛劳。由于彻夜鸣叫,到五更时已精疲力竭,可是那碧树依然如故,毫不动情。我官职卑微,还要像桃木偶那样四处漂泊;家乡的田园早已荒芜,野草长得稠密满平。烦请你时时提醒我,我带全家宁可生活贫苦,也要为人清正。
150、风雨(李商隐)
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁又几千。
【注释】(风雨,比喻人生道路坎坷)凄凉宝剑篇(《宝剑篇》是唐朝早期将领郭震所作之诗),羁泊(指官职卑微,经常奉命四处奔波)欲穷年(即终生)。黄叶仍(连续不断的意思)风雨,青楼(指权贵家的楼阁)自管弦。新知(新交的知心朋友)遭薄俗,旧好(旧友)隔良缘。心断(绝望的意思)新丰酒,销愁(借酒消愁)又几千(指买酒钱)
【译文】我虽然胸怀远大,也有《宝剑篇》那样充满豪情的诗篇,但却不遇明主,恐怕要终生四处奔波劳碌。树叶已经枯黄,风雨仍不断摧残;那些权贵却只管在精美的楼阁,听歌赏乐。新交的朋友,因受浅薄世俗的影响,难以持久;原来的好友,也断绝了美好的情分。心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来消愁解闷,管它价钱多少。
151、落花(李商隐)
高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归。
芳心向春尽,所得是沾衣。
【注释】高阁客(指共同赏花的人)(终于)去,小园花乱飞。参差(高低不平的样子,形容花影迷离)连曲陌(曲折的小径),迢递tiáo,遥远的样子)送斜晖(斜阳)。肠断(形容心情极度悲伤)未忍扫,眼穿(同望眼欲穿,形容盼望殷切)仍欲归。芳心(也指惜花之心)(向着,朝着)春尽,所得是沾衣(这里指沾湿衣襟的眼泪)
【译文】高高的阁楼上,同来赏花的客人终于离去了;小园里的落花随地飘零,漫天飞舞。花影参差迷离,上上下下地连着园子中曲折的小路;远处的落花回舞,仿佛是为夕阳送行。我肝肠寸断地不忍心把花扫去,望眼欲穿盼来的春天却匆匆归去。爱花惜花自然要抱怨春去得太早,春花谢了所得的只是落泪沾衣。
152、凉思(李商隐)
客去波平槛,蝉休露满枝。
永怀当此节,倚立自移时。
北斗兼春远,南陵寓使迟。
天涯占梦数,疑误有新知,
【注释】(凉思,语义双关,既是自然景物之思,又是怀人思归之思)客去波平槛(栏杆),蝉休(停止鸣叫)露满枝。永怀当此节,倚立(倚靠栏杆而立)自移时。北斗(北斗星,指朝廷的京城)(与)春远,南陵(今安徽省南陵县)寓使(指给友人送信的使者)迟。天涯占梦(指依据梦境测算友人不来信的原因)数,疑误(错误的怀疑)有新知,
【译文】朋友啊,你离开的时候春潮漫平了栏杆,此时蝉已经停止了鸣叫,露水也挂满了树枝。在这清秋季节,我长久地思念着你;靠着栏杆站着,不知不觉已经改换了时辰。你在京城的住处像逝去的春天那般遥远,我在南陵始终不见你的来信。远隔天涯,我屡次占卜梦境推测你不来信的原因;真的怀疑你是不是有了新朋,而把我这个旧友抛在了脑后。
153、北青萝(李商隐)
残阳西入崦,茅屋访孤僧。
落叶人何在。寒云路几层。
独敲初夜磬,闲倚一枝藤。
世界微尘里,吾宁爱与憎。
【注释】(北青萝,在今河南省济源市王屋山中)残阳(快落山的夕阳)西入崦yān,即崦嵫zī山,神话中日落之地,在今甘肃省),茅屋访孤僧。落叶人何在。寒云路几层。独敲初夜(黄昏后刚入夜时)(寺庙中的一种鸣器),闲倚(拄着)一枝藤(藤杖)。世界(佛教中指宇宙)微尘里,吾宁(岂,为什么)爱与憎。
【译文】夕阳向西落入崦嵫山中,我来到位于这里的一座茅草屋前,访问一位独居的高僧。到处是落叶,看不到人在何处;茅屋坐落在寒云深处,山路不知道有多少层石阶。黄昏后,他独自敲着磬自我修行;闲暇时,他拄着一根藤杖漫步。宇宙全在这微尘里面,我何必计较人世的爱憎呢。
154、送人东游(温庭筠)
荒戍落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽酒慰离颜。
【注释】(东游,一作东归)荒戍(废弃的营垒)落黄叶,浩然离故关(旧时的关口)。高风汉阳渡,初日郢yǐng门山(高风二句顺序应倒置。意思是友人东归,从郢门山出发,东至汉阳渡口)。江上(汉阳江上)几人在,天涯孤棹zhào,孤舟)(回归故乡)。何当(何时能)重相见,樽酒(犹酒杯,樽,酒器)慰离颜。
【译文】荒凉的边塞落满黄叶,你坚决地离开这古老的关口。秋风中,你乘船从郢门山出发,驶向那遥远的汉阳渡头。茫茫江面上有几个人?只有一片孤舟从天边回还。什么时候我们能重新相见,敬你一杯酒来宽慰这分离的悲伤容颜。
155、灞上秋居(马戴)
灞原风雨定,晚见雁行频。
落叶他乡树,寒灯独夜人。
空园白露滴,孤壁野僧邻。
寄卧郊扉久,何年致此身。
【注释】(灞上,今西安市白鹿原上)灞原(即灞上)风雨定(停止),晚见雁行频(指多次)。落叶他乡树,寒灯独夜人。空园白露滴,孤壁(指房屋的四壁不与别家相连)野僧(指散居的和尚)邻。寄卧郊扉(指郊外房舍)久,何年致此身(指入仕为官,为国出力)
【译文】傍晚时分,灞原上的风雨停止了,只见雁群数次从天空中飞过。落叶一片片飞归树根,可是这是他乡的树木啊!夜里,一盏昏暗凄凉的油灯陪伴着我这个孤独的异乡人。空寂荒凉的小院里传来白露滴落的声响,孤零零的房屋旁只有一位野僧为邻。
156、楚江怀古(马戴)
露气寒光集,微阳下楚丘。
猿啼洞庭树,人在木兰舟。
广泽生明月,苍山夹乱流。
云中君不见,竟夕自悲秋。
【注释】(此题下有诗3首,这是第一首)露气寒光集,微阳(微弱昏暗的阳光)下楚丘(楚地的山丘)。猿啼洞庭(洞庭湖)树,人在木兰(一种香木,象征高洁)舟。广泽(宽广的水面)生明月,苍山夹乱流(大小纵横的山涧急流)。云中君(指云神,这里指诗人仰慕的屈原、宋玉)不见,竟夕(整夜)自悲秋。
【译文】雾露团团凝聚,寒气侵人,微弱的夕阳从楚山落下。猿猴在洞庭湖边的树林中悲啼,我乘坐着芳香的木兰舟在湖中漂流。广阔的湖面升起皎洁的明月,群山中涧水曲折纵横。我找不到云中的神君,只好整个夜晚独自悲秋了。
157、书边事(张乔)
调角断清秋,征人倚戍楼。
春风对青冢,白日落梁州。
大漠无兵阻,穷边有客游。
蕃情似此水,长愿向南流。
【注释】(书,写;边,边境)调角(即吹角)断清秋,征人(出征的将士)(倚靠)戍楼(岗楼)。春风对青冢(指汉王昭君墓,遗址在今呼和浩特市西南),白日落梁州(指今西北边境一带,在今陕西省南部)。大漠(指西北大沙漠)无兵阻(军队争战阻断交通),穷边(极远的边塞)有客游。蕃(古时汉族对外族的通称)情似此水,长愿向南流。
【译文】悠扬的号角划破了宁静的清秋,将士们闲倚在城楼上倾听。温和的春风吹拂着青冢zhong,百日在梁山大地留下一片温情。广阔的荒漠没有军队和战争的阻隔,最远的边塞都有人游玩。蕃民之情长如此水,希望千秋万代仍向南奔流。
158、除夜有怀(崔涂)
迢递三巴路,羁危万里身。
乱山残雪夜,孤独异乡人。
渐与骨肉远,转於僮仆亲。
那堪正飘泊,明日岁华新。
【注释】(除夜,除夕之夜)迢递tiáo,形容遥远)三巴(巴郡、巴东、巴西,合称三巴)路,羁危jī,指旅居在危险的蜀道上)万里身。乱山残雪夜,孤独异乡人。渐与骨肉(指家中亲人)远,转於僮(未成年的仆人)仆亲。那堪(哪能忍受)正飘泊,明日岁华(年华,是对年岁的美称)新。
【译文】从故乡到三巴之地的道路是那么遥远,身在万里之外,寄居于这十分艰险的地方。乱山纵横,残雪点点,夜晚来临,只有孤零零一支蜡烛映照着我这异乡的旅人。渐渐地,与骨肉亲人疏远了,反而和我的小仆人更加亲近。怎么能忍受啊,正当我在远方漂泊之际,明天就是新的一年了呢!
159、孤雁(崔涂)
几行归塞尽,念尔独何之。
暮雨相呼失,寒塘欲下迟。
渚云低暗渡,关月冷相随。
未必逢矰缴,孤飞自可疑。
【注释】几行(指雁群的行列)归塞(飞回塞北)尽,念尔(你,指孤雁)独何之(往)。暮雨相呼失(因失散而相呼叫),寒塘欲下迟(迟疑)。渚zhǔ,水中小洲)云低暗渡,关月(城关上空的月亮)冷相随。未必逢矰zēng,短箭)(系在箭尾的细丝绳,箭射出后可以收回。矰缴是古代射鸟的工具),孤飞自可疑。
【译文】同飞的几行雁群全部回到了塞上,只有你这只孤雁不知独自飞往了何方。暮雨中,你悲凄急切地呼叫同伴。飞过凄寒的池塘时,想要落下休息却又小心迟疑。河洲上浓云低沉,你孤独地从云层中穿过;只有关山上清冷的月光,时时陪伴着你。虽然你不一定会被弓箭射中,可是失群孤飞,总叫人疑惧恐慌。
160、春宫怨(杜荀鹤)
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容。
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
【注释】早被婵娟(形容姿态美好)(意思是牵累),欲妆(指梳妆打扮)临镜慵(即懒)。承恩(得到皇帝的恩宠)不在貌,教妾(古时自称的谦词)若为容(如何梳妆打扮)。风暖鸟声碎(繁碎欢快),日高花影重(重叠)。年年越溪女(指越国的西施),相忆采芙蓉(荷花)
【译文】早年被美丽的容貌所累,落入皇宫;要梳妆打扮,坐在镜前却又懒得收拾。得到皇上宠爱,不在容貌美艳,我该如何打扮呢?窗外,和暖的春风吹着,鸟儿欢快地叫着;太阳到了正午,花影重重叠叠的。当年吴王宫中那位越溪女子,想必一直在回忆过去和女伴一起采莲的情景吧,
161、章台夜思(韦庄)
清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。
孤灯闻楚角,残月下章台。
芳草已云暮,故人殊未来。
乡书不可寄,秋雁又南回。
【注释】(章台,宫殿名称,故址在长安)清瑟怨遥夜(漫漫长夜),绕弦风雨哀。孤灯闻楚角(指楚地曲调的号角声),残月下章台。芳草已云暮(云,助词,无实义。暮,日落的时候,这里引申为枯萎的意思),故人殊(犹,仍然)未来。乡书(家信)不可寄,秋雁又南回。
【译文】幽怨凄清的琴声在漫漫长夜中回荡,弦音悲切,仿佛被凄风苦雨缠绕了弦线。孤灯下,只听到楚角哀鸣,清冷的残月渐渐落下章台宫。芳草渐渐枯萎了,可是,老朋友至今未到。鸿雁已经飞回南方,家书写好也不能寄回去了。
162、寻陆鸿渐不遇(皎然)
移家虽带郭,野径入桑麻。
近种篱边菊,秋来未著花。
扣门无犬吠,欲去问西家。
报道山中去,归来每日斜。
【注释】(陆鸿渐,即陆羽,字鸿渐,为当时著名隐士对茶很有研究,著有《茶经》,被奉为“茶神”)移家虽带郭(连着城郭,指乡间靠近城墙的地方),野径入桑麻(通向桑麻田中)。近种篱边菊,秋来未著花(即开花)。扣门无犬吠,欲去(要离开时)问西家。报道(回答道)山中去,归来每日斜。
【译文】把家搬到城郭之外,门前荒僻的小路通向桑麻田地。篱笆边上都种上了菊花,秋天来了话还没有开放。敲门竟听不到一声狗叫,要走的时候向西邻打听主人的去处。邻人说主人到山里去了,回来时往往都日头偏西了。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表