中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 71|回复: 0

读书笔记之三 唐诗三百首律诗之二 101--115共15首

[复制链接]
发表于 2024-2-8 15:38:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
101、至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔。乾元初,从左拾遗移华州掾,与亲故别,因此出门,有悲往事(杜甫)
此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今犹破胆,应有未招魂。
近侍归京邑,移官岂至尊。
无才日衰老,驻马望千门。
【注释】(至德二载:公元757年;甫:诗人自称;京:指长安;金光门:长安西城有三门,中为金光门;间道:指偏僻小路;凤翔:陕西省凤翔县;乾元初:公元758年;左拾遗:门下省谏官;华州掾:指华州司功参军;亲故:亲戚朋友。)此道(指金光门)昔归顺,西郊胡(指安禄山叛军部队)正繁。至今犹破胆(意思是害怕、心惊),应有未招魂(意思是仍心有余悸)。近侍(指担任左拾遗)归京邑,移官岂至尊(意思是这次移官不是皇帝的主意)。无才日衰老,驻马望千门(指门户众多,代指宫殿)
【译文】当年由金光门出去,投奔凤翔,长安西郊到处是安史叛军在作乱。直到如今想起来,还叫人心惊胆战。不久前,才侍奉皇帝回京,这次贬我为华州掾一定不是皇帝的主意。我没什么治国才能,而且一天天老去了,可是我真的放心不下国事。停马止步,遥望朝廷的千门万户,我久久不忍离去。
102、月夜忆舍弟(杜甫)
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
【注释】(舍弟,谦称自己的弟弟)戍鼓(戍楼上的更鼓声)断人行(指局势紧张,实行宵禁),边秋一雁(孤雁,比喻兄弟离散)声。露从今夜白(这句是二十四节气中的白露节),月是故乡明(这句是对故乡亲切感的表现)。有弟皆分散,无家(指兄弟分散,家园无存)问死生。寄书长(一直)不达(收不到),况乃(况且)未休兵(指安史之乱尚未平定)
【译文】戍楼上响起报更的鼓声,禁止人们夜间通行;在这边地的秋空上,一只孤雁在哀鸣。从今夜开始就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。我和兄弟们都分散了,不知道他们家在哪里,无法探问他们的生死。寄出的书信常常不能送达,何况战乱仍未停息呢!
103、天末怀李白(杜甫)
凉风起天末,君子意如何。
鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。
应共冤魂语,投诗赠汨罗。
【注释】(天末:天边)凉风(指秋风)起天末,君子(指李白)意如何。鸿雁(指书信)几时到,江湖秋水多(这句比喻道路艰险,为李白的行程表示担忧之意)。文章憎命达(指命运通达显贵),魑魅(山神鬼怪,比喻阴险小人)喜人过。应共冤魂(指屈原)语,投诗赠汨罗(指汨罗江)
【译文】凉风嗖嗖地从天边刮过来,光明磊落的人啊,你现在的心绪还好吗?大雁什么时候才能把你的书信带来呢,江河湖泊,秋水漫漫,道路艰险哪!好文章不是在命运通达时创作出来的,山精水怪最喜欢伺机害人。想必你会和冤死的屈夫子谈心,把赠给他的诗篇投入汨罗江中吧!
104、奉济驿重送严公四韵(杜甫)
远送从此别,青山空复情。
几时杯重把,昨夜月同行。
列郡讴歌惜,三朝出入荣。
江村独归处,寂寞养残生。
【注释】(奉济驿,在四川省绵阳市;严公,即严武,杜甫的好友;四韵,律诗隔句押韵,八句共四韵,因称四韵)远送从此(指绵州奉济驿)别,青山空复情(枉自多情)。几时杯重把(即重把杯,重新在一起饮酒),昨夜月同行(在月下一起散步)。列郡(指东西两川属邑)讴歌惜(惋惜),三朝(指玄宗、肃宗、代宗三朝)出入荣(指严武多次历任高官)。江村(指诗人在成都浣花溪畔的草堂)独归处,寂寞养残生(余生)
【译文】远道为你送行,就要在这里分别了;青山徒然多情,也丝毫减轻不了我的悲伤。什么时候我们才能重新一起举杯共饮呢?昨天夜里还一起在月下散步呢。全郡各地都在歌颂你的政绩,同时惋惜你的离开。接连三朝,你都在朝廷内外荣任高官。你走后,我要独自回到江畔小村的草堂里去,在孤独寂寞中维持我残余的生命。
105、别房太尉墓(杜甫)
他乡复行役,驻马别孤坟。
近泪无干土,低空有断云。
对棋陪谢傅,把剑觅徐君。
唯见林花落,莺啼送客闻。
【注释】(房太尉,指房琯,字次律,河南洛阳人。房琯墓在四川阆中市城外)他乡复行役(再次奔走求职),驻马别孤坟(指房太尉墓)。近泪无干土,低空有断云(不相连的云片)。对棋陪谢傅(指东晋的谢安,酷爱围棋,死后赠官太尉。这里以谢安比房琯),把剑觅徐君(指徐国国君。传说吴国的季札出使晋国时,路过徐国,与徐君交好,知道徐君喜欢他的宝剑,便打算出使回来时再送给他。但待返回时,徐君已死,季札就解下宝剑挂在徐君墓旁的树上)。唯见林花落,莺啼送客闻。
【译文】就要远行跋涉到外地任职了,停下马来到这座孤零零的坟墓前。我的眼泪浸湿了面前的泥土,低空浮动的层云仿佛也在陪我忧伤。从前,我曾像当年客人与谢太傅对棋一样,陪房太尉下棋;现在,我又像当年季札拿着宝剑找徐君一样,在房太尉墓上悼念。如今,这里却只能看到林花纷纷飘落,只能听见黄莺悲啼着为客人送行。
106、旅夜书怀(杜甫)
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所依,天地一沙鸥。
【注释】(旅夜,旅途之夜;书怀,抒写情怀)细草微风岸,危樯(船上挂帆的高高的桅杆)独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著(昭著),官应老病休。飘飘(形容飘荡不定的样子)何所依,天地一沙鸥(沙滩上的白鸥)
【译文】微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地漂泊着。星星垂在天边,平野显得更加宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为诗文著称于世吗?我现在老了,也应该罢官休息了。我现在到处漂泊,像什么呢?就像天地间一只孤零零的沙鸥啊!
107、登岳阳楼(杜甫)
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
【注释】(岳阳楼,湖南岳阳城西门楼,下临洞庭湖)昔闻洞庭水(即洞庭湖),今上岳阳楼。吴楚(指春秋时期的吴国和楚国)东南坼chè,分裂,裂开),乾坤(原指天地,此指日月)日夜浮。亲朋无一字(指音讯全无),老病有孤舟。戎马(指战争)关山北,凭轩(栏杆)涕泗(眼泪和鼻涕)流。
【译文】很早就听说过有名的洞庭湖了,今天总算有幸登上了湖边的岳阳楼。从楼上看,吴楚之地好像被大湖从这里向东南裂开了,日月在湖面上浮动。如今,漂泊江湖的亲朋好友不寄来一封书信,年老多病的我身边只有孤舟陪伴。国家多灾多难,关山地区至今战事不断。想着想着,我倚着栏杆,眼泪鼻涕止不住都流了下来。
108、辋川闲居赠裴秀才迪(王维)
寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头馀落日,墟里上孤烟。
复值接舆醉,狂歌五柳前。
【注释】(辋wǎng川,河流名,在终南山下,诗人晚年在此建别墅隐居;裴秀才迪,即裴迪)寒山转苍翠,秋水日潺湲chányuán,水缓缓流动的样子)。倚杖柴门(用树枝编制的简陋大门)外,临风听暮蝉。渡头(渡口)馀落日,墟里(村落)上孤烟。复值(遇到)接舆(春秋时期楚国隐士,装狂遁世,被称为楚狂。这里代指裴迪)醉,狂歌五柳(指五柳先生陶渊明,这里是诗人自比)前。
【译文】天气凉了,山色渐渐转为深青,秋水天天在小河里缓缓流淌。我拄着拐杖站在柴门外,迎风听那黄昏时候蝉的叫声。夕阳的余晖洒在远处的渡口上,村庄里一缕炊袅袅升起。这时,又遇到和接舆一样的裴迪喝醉了,在如五柳先生的我面前疯狂地歌唱。
109、山居秋暝(王维)
空山新雨后,天气晚来秋,
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
【注释】(暝míng,天黑)空山新雨后,天气晚来秋,明月松间照,清泉石上流。竹喧(竹林中的喧哗之声)归浣女(洗衣姑娘),莲动下渔舟。随意(随便,任凭)春芳(春天花草的芳香)(消散,逝去),王孙(指山间隐士,这里是诗人自指。典出自《楚辞 招隐士》王孙兮归来,山中兮不可以久留)自可留。
【译文】空旷的山里下过一场雨之后,天气凉爽得仿佛已是晚秋季节。明月在松树间照耀,清清的泉水从山石上淙淙cóng流过。洗完衣服回家的姑娘们,穿过竹林,发出阵阵喧响;渔船顺水而下,使水中的莲叶不停地摆动。任凭春天的芳华消失吧,王孙本自乐意留在山中。
110、归嵩山作(王维)
清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。
【注释】(嵩山,五岳中的中岳,在登封市)清川(河流)带长薄(草木茂盛之处),车马去闲闲(悠闲从容的样子)。流水如有意,暮禽相与(一起,成群)还。荒城临古渡(古老的渡口),落日满秋山。迢递tiáo,遥远的样子)嵩高(指嵩山)下,归来且闭关(指闭门谢客)。
【译文】清澈的溪流两岸,林木枝叶茂盛;我乘着车马,从容悠闲地走向嵩山。流水好像有意与我同去,永不返回;黄昏降临,鸟儿们三五成群飞回山林里。远处,荒凉的城池下临古老的渡口,秋天的山岭上洒满了落日的余晖。来到遥远的嵩山下安家,我决定归隐,把门关闭,谢绝来客。
111、终南山(王维)
太乙近天都,连山到海隅。
白云回望合,青霭入看无。
分野中峰变,阴晴众壑殊。
欲投人处宿,隔水问樵夫。
【注释】(终南山,西安市南,秦岭主峰之一)太乙(终南山主峰,为终南山的别名)近天都(天帝的都城,指长安),连山到海隅(海边)。白云回望(环视)合,青霭ǎi青苍的山雾)入看无。分野(古人根据天上星宿位置,把地上州郡划为不同的区域,称分野)中峰变,阴晴众壑殊(不同)。欲投人处宿,隔水问樵夫(打柴人)
【译文】巍峨高大的太乙山临近长安城,山岭相连一直绵延到海边。站在山间向上环视,只见白云缭绕,连成一片;往远处看,山林中弥漫着清苍的烟雾,近看却什么都没有。中央主峰把终南山东西相隔,各个山谷中风景迥异,阴晴不定。想在山中找个人家投宿,只能隔着溪水向打柴人询问了。
112、酬张少府(王维)
晚年惟好静,万事不关心。
自古无长策,空知返旧林。
松风吹解带,山月照弹琴。
君问穷通理,渔歌入浦深。
【注释】(张少府,其人不详,少府,即县尉,主管治安,县令的副手之一)晚年惟好静,万事不关心。自顾(顾念,思考)无长策(指良策,高见),空知(只知道)返旧林(故居)。松风吹解带,山月照弹琴。君问穷通理(得失的道理,指人生之理),渔歌(打鱼人唱的歌)入浦深。
【译文】晚年我只喜欢闲静,什么事情都不愿放进心里。自知没有良策治理国家,理想落空,便只好回到旧时隐居的山林过隐逸生活。风从松林里吹来,我宽衣解带;山月高照时,我弄弦弹琴。你问我人生穷达的道理,就请听水边深处的渔歌吧!
113、过香积寺(王维)
不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【注释】(香积寺,故址在西安市长安区)不知香积寺,数里入云峰(指高入云端)。古木无人径,深山何处钟(寺庙的钟鸣声)。泉声咽(呜咽)危石(高而险峻的山石),日色冷青松。薄暮空潭曲(曲折隐秘的地方),安禅制毒龙(比喻人心中的各种邪念妄想)
【译文】本来我不知道香积寺在此山中。走了好几里路,来到云雾缭绕的群峰之中。古树茂盛,没有人行的小道;这时,不知从深山的什么地方,忽然传来寺院的钟声。呜咽的泉水从险峻的岩石中流过,清冷的阳光照进青松林里。暮色降临,我打坐在寺里空潭边一个曲隐的处所,入定的禅心制伏了心中的邪念。
114、送梓州李使君(王维)
万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
【注释】(梓州,唐代州名,在四川省三台县;李使君,对州刺史的尊称)万壑树参天(直向天空),千山响杜鹃(即杜鹃鸟,又名子规)。山中一夜雨,树杪miǎo,即树梢)百重泉。汉女(指川中妇女)输橦布tóng,指用橦木花织成的布。橦,即木棉树),巴(巴,古国名,在重庆一带)人讼(打官司)芋田。文翁(汉景帝时,为蜀郡太守,采取得力措施大兴文教事业,促进了当地文化的发展)翻教授(指文教工作),不敢倚(依赖,引申为守旧,无所作为)先贤。
【译文】梓州一带,千山万壑里面长满了高大的树木,山间到处响着杜鹃鸟的叫声。山里昨夜下了一场大雨,树梢上淅淅沥沥地好像泻着百道清泉。蜀汉妇女以橦花织布来交税,巴郡农民常为农事打官司。西汉文翁振兴了蜀郡的文化教育,而流芳千古。朋友,你可不要依仗先贤的业绩,因循守旧,没有新的作为啊!
115、汉江临眺(王维)
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
【注释】(此诗又题《汉江临泛》;汉江,指汉水,发源于陕西,流经湖北,至武汉入长江;临眺,登高远望)楚塞(指战国时楚国的边塞)三湘(湘江及其主要支流)接,荆门(即荆门山,在宜昌)九派(指江西九江市附近的一段长江,因此段有九条支流而得名,后也常用来代指长江)通。江流天地外,山色有无中。郡邑(郡城)浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日(指风光),留醉与山翁(指西晋人山简,曾任征南将军,性耽饮酒,常大醉而归)
【译文】汉水流经楚国边塞,又与三湘连接在一起;在荆门汇合众多支脉,与长江相通。汉水浩瀚,仿佛流到了天地之外;隔江遥望,山色隐隐约约,虚无缥缈。沿江的郡城,好像漂浮在水面之上;水天相接的地方,波涛激荡滚动。襄阳的风光叫人陶醉赞叹,我愿意留下来,陪山翁那样的朋友宴饮,不醉不归!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表