中国门球网

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

版主专区我要改网名

社区广播台

查看: 125|回复: 0

读书笔记之二 唐诗三百首律诗部分83--100共 17首

[复制链接]
发表于 2024-2-8 15:11:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
学习唐诗三百首
律诗部分:五言律诗(80首)
83、经鲁祭孔子而叹之(唐玄宗)
夫子何为者,栖栖一代中。
地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
今看两楹奠,当与梦时同。
【注释】(鲁:指鲁国的都城曲阜)夫子(这是对孔子的专称)何为者,栖栖(忙碌不安的样子)一代中。地犹鄹氏邑zōu,孔子的出生地),宅即鲁王(指西汉鲁恭王刘余,把孔子的旧宅扩为自己的宫室)宫。叹凤(叹息凤凰不至,它的出现预示着天下太平)jiē,感叹)身否,伤麟(麒麟,传说也是太平盛世的象征)怨道穷(意思是政治主张不难实现)。今看两楹yíng,指殿堂之中)奠,当与梦时(孔子曾感叹生前不受人尊重,却梦见死后坐享“两楹奠”,预感自己佳能不久于人世)同。
【译文】孔老夫子啊,你一生忙碌奔波,究竟是为了什么呢?你出生在鄹氏邑,后来搬到了曲阜;鲁王扩建了你的宅院,当成自己的宫府。你曾感叹凤凰不来,自己生不逢时;见到麒麟被捕获而死,你想到自己的政治主张不能实现。如今,你看看吧,这厅堂两楹间的祭祀多么丰盛,想必和当年你梦中的情景相同吧!
84、望月怀远(张九龄)
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
【注释】(怀远,想念在远方的亲人)海上生明月,天涯(指遥远的地方)共此时。情人(有情谊的人)怨遥夜(漫漫长夜),竟夕(整夜)起相思。灭烛怜(爱)光满(指月亮正圆时的光辉),披衣觉露滋(滋生)。不堪(不能)盈手(满满地捧在手中)赠,还寝(回去睡觉)梦佳期(指相聚的好日子)
【译文】一轮明月从海面上升起,此时,远方的亲人一定和我一样在赏月。有情谊的人怨恨着漫漫长夜,整个晚上都无法入眠。因为喜爱这圆圆满满的月光,就灭了灯烛,披上衣服走到门外,感受深夜露水侵润的凉意。月光虽然可爱,但却不能捧起来赠送给对方,只好又回到无力睡下,希望能梦见那相会的美好时刻。
85、送杜少府之任蜀州(王勃)
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】(杜少府,此人不详;少府,对县尉的尊称,主管一县的治安;之任,赴任;蜀州,今四川省崇州市)城阙(指京城长安)(拱卫、护持)三秦(秦亡后,项羽把秦地分为雍、塞、翟三国,因称三秦),风烟望五津(指岷江上的五个渡口,分别是白华津、万里津、江首津、涉头津和江南津)。与君离别意,同是宦游人(在外做官的人)。海内(四海之内,指全国)存知己,天涯若比邻(近邻)。无为在歧路(指分手的岔路口),儿女共沾巾。
【译文】古代的三秦之地,拱卫着京城长安;透过弥漫的风烟,似乎能看到巴蜀的五大渡口。在这离别的时刻,我的心情和你是一样的,大家都是在外靠做官谋生的人啊,祝愿你仕途顺利。四海之内只要有知心朋友在,即使远在天涯海角,也会像咫尺近邻一样。朋友啊,高高兴兴地上路去吧,不要在岔路口分手之处,儿女情长,相互悲泣,让眼泪沾湿衣裳。
86、在狱咏蝉(骆宾王)
西陆蝉声唱,南冠客思深。
不堪玄鬓影,来对白头吟。
露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁。谁为表予心?
【注释】(在狱,唐高宗仪凤三年678年,诗人任侍御史时,因上书议论朝政,被诬下狱)西陆(指28星宿中的昴mǎo星,代指秋天)蝉声唱,南冠(楚国人戴的帽子,这里指囚犯,是诗人自指)客思深。不堪(忍受不了)玄鬓(指蝉)影,来对白头吟(乐府曲名)。露重飞难进,风多响易沉(这两句以蝉为喻,比喻仕途艰辛,阻力重重)。无人信高洁(古人认为蝉是品德高洁的昆虫)。谁为表予心?
【译文】深秋季节,蝉在树上不停地鸣唱,我这个陷身牢狱的囚犯深切地思念着家乡。这秋蝉对着我的白发无休无止的长鸣,真难受。我就像那秋蝉一样露水那么浓重,想飞也飞不起来;风声又大又杂,鸣声很容易被淹没。没有人相信我的品行是高尚纯洁的,谁来为我表明心迹呢?
87、和晋陵路丞早春游望(杜审言)
独游宦游人,偏惊物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿蘋。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。
【注释】(晋陵:县名,在江苏常州市;路丞:姓路,其人不详;早春游望:路丞原诗的题目)独游宦游人(在外做官的人),偏惊物候(指反映季节变化的景物特色)新。云霞出海曙(天刚亮),梅柳渡江春。淑气(指春天的和暖气息)催黄鸟(指黄莺),晴光转绿蘋(一种多年生水草)。忽闻歌古调(指路丞的诗),归思欲沾巾。
【译文】远离家乡在外做官的人,对节候景物的变化更新往往特别敏感,彩霞万道,从海上迎来了曙光;梅花杨柳。江南一派春意盎然。温和的春天气息,催促黄莺早早地啼叫起来;晴暖的阳光,使草的绿色越来越浓。忽然听到你吟唱格调古朴的诗歌,勾起思归的情怀,令人泪落沾湿了衣襟。
88、杂诗(沈佺期)
闻道黄龙戍,频年不解兵。
可怜闺里月,长在汉家营。
少妇今春意,良人昨夜情。
谁能将旗鼓,一为取龙城。
【注释】闻道黄龙戍(戍shù,在今辽宁省开原市西北,为唐时东北边防要塞),频年(连年,多年)不解兵(休战撤兵)。可怜(可惜)(妇女住的内室)里月,长在汉家营(实指唐军兵营)。少妇今春意,良人昨夜情(这两句互文见义,言少妇和她的丈夫一直都在互相深切地思念着)。谁能将旗鼓(指率军出征),一为(一举)取龙城(匈奴名城,借指敌人的老巢)
【译文】早就听说黄龙城有战争,连续多年都不见双方撤兵。可惜闺中人夜夜眺望的月亮,也常常悬挂在汉家兵营上,为将士们所眺望。少妇和远征的丈夫 过去现在都一直思念着彼此,他们都盼望着有人能统帅大军,一举捣毁敌人的老巢。
89、题大庾岭北驿(宋之问)
阳月南飞雁,传闻至此回。
我行殊未已,何日复归来。
江静潮初落,林昏瘴不开。
明朝望乡处,应见陇头梅。
【注释】(大庾岭:在江西和广东交界处,因岭上多梅,又称梅岭;北驿:指大庾岭北面的驿站)阳月(指农历十月)南飞雁,传闻至此回(此句是说,大雁深秋南飞到大庾岭一带即止,来年春再飞回北方)。我行(指诗人被流放的行程)(很,远远)未已(止),何日复归来。江静潮初落,林昏瘴(即瘴气,指南方山林间湿热有毒的气体)不开。明朝望乡处,应见陇头(指岭上)梅。
【译文】农历十月南飞的大雁,听说到这里就停下了,第二年再飞回北方。可是,我的南行却远远没有尽头,何谈归来?眼前江面十分平静,潮水刚刚退去;林间一片昏暗,瘴气浓郁不散。来日登上山岭,向北遥望故乡,想必能看见山头盛开的梅花。
90、次北固山下(王湾)
客路青山下,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达,归雁洛阳边。
【注释】(次:停留,住宿;北固山:镇江市长江南岸,三面环水)客路(远行之路,即旅途)青山(指北固山)下,行舟绿水(指长江)前。潮平两岸阔,风正一帆悬。海(指宽阔的江面)日生残夜(将近之夜,指黎明之前),江春入旧年(将要结束的一年)。乡书(家信)何处达,归雁(春天里北归的大雁)洛阳(即诗人的故乡)边。
【译文】游客路过苍翠的北固山,小船行驶在碧蓝的江面上。船上一只高帆悬着,风从后面吹过来,宽阔的江面上,一轮红日在黑夜将近的时候涌现出来;江山的春意,在旧的一年尚未过完的时候已经来临了。想给家人写一封报平安的家信,却不知怎么送达。北归的大雁啊,请你把它到洛阳那边去吧!
91、题破山寺后禅院(常建)
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此皆寂,惟闻钟磬声。
【注释】(破山寺,也叫幸福寺;后禅院,僧人们的居住区)清晨入古寺,初日照高林。曲鸟性,潭影(清清潭水中反映的云影)(纯净,用作使动词)人心。万籁(指所有声音)此皆寂,惟闻钟磬qing,寺庙中用的一种铜铸乐器,状如钵)声。
【译文】早晨,我漫步到这座古老的寺院,初升的太阳照耀着丛林。曲曲折折的小路通往幽静的处所,僧人们的住房周围,花木非常茂盛。闪光的明净使鸟儿们欢悦,深潭里天地和自己的身影漠然空明,心中杂念顿时涤除。在这里,一切嘈杂的声响都安静下来,只能听到敲钟击磬的清悠的声音。
92、寄左省杜拾遗(岑参)
联步趋丹陛,分曹限紫微。
晓随天仗入,暮惹御香归。
白发愁花落,青云羡鸟飞。
圣朝无阙事,自觉谏书稀。
【注释】(左省,即门下省)联步(即同步)(小步快走)丹陛(天子宫殿前的红色台阶),分曹(官署)(隔)紫微(代指宣政殿)。晓随天仗(天子的仪仗)入,暮惹(沾染)御香(宫殿御香炉中散发的香气)归。白发愁花落,青云羡鸟飞。圣朝(臣子对本朝的美称)无阙(同缺,缺失)事,自觉谏书(臣下议论批评朝政的奏章)稀。
【译文】和你一起小跑着登上红色的台阶,分别到自己的官署办公。早晨跟着天子的仪仗进入朝堂,傍晚身上带着御香回家。日复一日,我的头发已经开始白了,看到花落就心里难过,羡慕青云中高飞的鸟儿。圣明的朝廷没有什么过失,朝下劝谏的奏章也越来越少了。
93、赠孟浩然(李白)
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【注释】吾爱孟夫子(指孟浩然,古代对男子的尊称),风流(指潇洒的气度、作风)天下闻。红颜(指年轻时)弃轩冕(指高官厚禄;轩,供高官乘坐的车子;冕,官员所戴的礼帽),白首卧松云(指隐居在山林白云间)。醉月(与月对饮)(频繁、屡次)中圣zhòng,即喝醉酒),迷花(留恋自然花草,指隐居)不事君。高山(喻孟浩然的品格高洁)安可仰,徒此揖(致敬的一种方式)清芬(比喻高洁的节操)
【译文】我敬慕孟先生,他潇洒儒雅的风度闻名天下。年轻时,他就鄙弃功名富贵,头发白了又归隐山林。明月下他常常饮酒醉得非常高雅;他迷恋自然风光,而不事君主。他高山似的风格怎么能仰望到顶峰?只在此向他芬芳的道德光华作揖致敬吧!
94、渡荆门送别(李白)
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】(荆门,即荆门山,在宜都市西北)渡远荆门外,来从楚国(长江出荆门,即属古时楚国之地,故称)游。山随平野尽,江入大荒(广阔的荒野)流。月下飞天镜(江中月影,如同天空飞下的天镜),云生结海楼(即海市蜃楼)。仍怜故乡水,万里送行舟(指诗人出海乘的船)。
【译文】自荆门之外的西蜀沿江东下,我来到楚地准备尽情地漫游。崇山随着平野的出现渐渐消逝,长江流入莽原后也渐渐变缓。月亮倒映在水中的月影,像是飞来天镜;江上的彩云升起,结成了海市蜃楼的奇景。我虽到了楚地,却依然爱恋从故乡流来的江水,它不远万里飘送着我的行舟。
95、送友人(李白)
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注释】青山横北郭(指外城),白水绕东城。此地一(一旦)为别(话别,告别),孤蓬(蓬草,古时常用以此比喻远行)万里征(行)。浮云(因浮云四处飘荡,所以常被用来形容游子的四处漂泊)游子意,落日故人(老朋友。此处是诗人自指)情。挥手自兹(自此)去,萧萧(马鸣声)班马(指离群的马)鸣。
【译文】青山横在城郭北面,默默无言;白水绕过东城,无情地流向远方我们即将在这里分别,你就要像飘飞的蓬草一样踏上万里征程。空中的白云飘忽不定,仿佛是远游人的意绪;落日渐渐下坠,那是我对你的依恋。我们挥手告别,两批要分别的马也好像不忍离开同伴,发出萧萧的悲鸣。
96、听蜀僧濬弹琴(李白)
蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。
为我一挥手,如听万壑松。
客心洗流水,余响入霜钟。
不觉碧山暮,秋云暗几重。
【注释】(濬jùn,蜀僧的法号)蜀僧抱绿绮(相传司马相如有琴叫绿绮,这里指古琴),西下峨眉峰(即峨眉山)。为我一挥手,如听万壑hè,山谷)松。客心(客居他乡的愁闷之心)洗流水(形容听琴时内心如水洗过般明净,典故出自钟子期与俞伯牙高山流水的故事),余响入霜钟(指钟声)。不觉碧山暮,秋云暗几重(这句的意思是,秋云也被琴音吸引越积越浓,不知积了多少层
【译文】蜀地僧人怀抱绿绮琴,从西边峨眉山上下来。塔桅我挥手弹奏了一支名曲,我好像听到了万壑松涛雄风。高山流水的音调一洗我愁闷的情怀,袅袅的余音融入了山里的霜钟声中。不知不觉青山已经披上暮色,秋云也仿佛被这琴声吸引,越级越浓,不知道积了多少层。
97、夜泊牛渚怀古(李白)
牛渚西江夜,青天无片云。
登舟望秋月,空忆谢将军。
余亦能高咏,斯人不可闻。
明朝挂帆去,枫叶落纷纷。
【注释】(泊,停船靠岸;牛渚,即牛渚山,在安徽当涂县;怀古,追怀古事)牛渚西江(长江从江西到南京的一段,古时称西江,牛渚山在其间)夜,青天无片云。登舟望秋月,空忆(徒tú然追忆)谢将军(指东晋谢尚,字仁祖,东晋人,时为镇西将军)。余亦能高咏(吟咏出优秀的诗篇),斯人(此人,指谢尚)不可闻。明朝挂帆去,枫叶落纷纷。
【译文】秋天的一个晚上,我停船在西江牛渚山,碧蓝的天空中没有一片云彩。我站在小船上遥望秋月,徒然想起东晋的谢尚将军。我也善于吟咏优秀诗章,可是像谢尚这样爱才的人却难寻。次日一早,我就要升起船帆离开这里,只能看见岸上枫叶纷纷落下。
98、春望(杜甫)
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】国破(指长安沦陷)山河在(指山河依旧),城(指长安城)春草木深(草木茂密)。感时(时局)花溅泪(观花流泪),恨别(与家人分离)鸟惊心(闻鸟鸣而心惊)。烽火(借缺稀少)连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑(简直就要)欲不胜簪(插不住簪子,古代男子用簪子束发)
【译文】国都沦亡,只有山河尚存;长安的春天,荒草茂盛。感于时局危急,看到美丽的花朵也伤心流泪;怨恨与家人分离,听到清脆的鸟叫声也心惊不安。战争已经持续三个月了,一封家书抵得过万两黄金。愁绪缠绕,头上的白发越抓挠越稀少,简直要别不住簪子了。
99、月夜(杜甫)
今夜鄜州月,闺中只独看,
遥怜小儿女。未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干。
【注释】今夜鄜州fū,今陕西省富县)月,闺中(此处指妻子)只独看,遥怜(想)小儿女。未解(懂得)忆长安(代指在长安的父亲)。香雾云鬟(像乌云一样稠密蓬松的鬓发)湿,清辉(指月光)玉臂寒。何时倚虚幌(轻薄透明的帐幔),双照泪痕干。
【译文】今夜,鄜州上空的月亮,只有妻子独自一人观赏了。我在遥远的地方思念着我幼小的儿女们,可惜他们还不懂母亲惦念在长安的父亲的心情。香雾沾湿了妻子的秀发,清冽的月光辉映着她雪白的双臂。什么时候才能和她在一起倚着窗帷赏月,让月光照干我们彼此的泪痕呢!
100、春宿左省(杜甫)
花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。
星临万户动,月傍九霄多。
不寝听金钥,因风想玉珂。
明朝有封事,数问夜如何?
【注释】(宿,晚上值班;左省,指门下省,为唐代中央政权机构之一)花隐掖垣(垣yuán宫门两边的墙)暮,啾啾栖鸟(日暮归宿的鸟)过。星临(朝临)万户动(闪动),月傍(接近)九霄(九天,天的最高处,这里指高入云霄的宫殿)(指月光特别明亮)。不寝听金钥(即金锁,这里指开宫门的锁钥声),因风想玉珂(马络头上的装饰品,马行走时叮当作响)。明朝有封事(密封的奏章),数问夜如何(意思是夜多深了)
【译文】日已将暮,左偏殿矮墙遮隐花丛。归宿的鸟儿一群群鸣叫着飞过。星光照临宫殿里的千门万户,高入云霄的宫殿因为靠近月亮而显得更加明亮。我夜不能寐,倾听着黎明前开宫门的锁钥声;晚风飒飒sà,我想起了马铃声。明早上朝,还有奏章要呈给皇帝,以至心里不安,多次探问夜里的时辰。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表